- Письмо половца Ивана Смеры к великому князю Владимиру Святому
-
Письмо половца Ивана Смеры к великому князю Владимиру Святому — поддельный документ, якобы написанный в 990 году н. э., но на самом деле относящийся к XVI веку. Активно использовался антитринитариями.
Содержание
Биография Смеры
Согласно документу, Иван Смера был врачом князя Владимира, родом половец. Владимир, в 980 году, ещё будучи язычником, якобы отправил Смеру в Константинополь и далее, для исследования христианской веры. После долгого и трудного странствия Смера достиг Александрии, принял там христианство и не стал возвращаться в Киев, но в 990 году прислал письмо к Владимиру.
Согласно И. И. Малышевскому, имя (Иван, или Иванец, Смера Половец) было дано фальсификатором, при этом имя Ивана использовано как самое популярное у русских, а уменьшительное Иванец подражает уменьшительным именам, какими подписывались даже бояре в своих посланиях к русским царям. Половец — взято, конечно, от половцев, хотя и без проверки времени появления этого названия по летописям («половцы» появляются в русском языке после X века). Фамилия Смера подходит послу, как лицу инородческого происхождения, но вместе с тем отзывается еврейским происхождением, сочувствие которому естественно в авторе письма, как антитринитария из полужидовствующих. Профессией врача и ритора даётся намек на большую в сравнении с другими разумность этого посла.
Реакции исследователей
Карамзин упоминает об этом письме после рассказа о крещении Владимира. Передав содержание письма, Карамзин цитирует рукописное сочинение Шпренгеля (нем.)русск.: «Über eine dunkle Stelle in der Russischen Geschichte», в котором высказано предположение, что если письмо Смеры подлинно, то те египетские богословы или христиане, которых он так хвалит Владимиру, могли быть известными сектантами павликианами, изгнанными из византийской империи и нашедшими убежище в Египте. Подлинность письма допускалась и протоиереем Петром Алексеевым, известным катехизатором Московского университета, позже академиком.
Однако, на самом деле о подлинности письма не может быть и речи, как заметил ещё Карамзин. Указав в нем признаки подлога, притом нелепого, он заключает: «Не будем глупее глупых невежд, хотящих обманывать нас подобными вымыслами. Автор письма, знав о Владимире из Дитмара, Меховского, Кромера, хотел побранить греков: вот источник вымысла!»[1].
Согласно исследованию проф. Ивана Малышевского, автором письма был Козьма (Андрей) Колодынский, белорус из Витебска, сначала дьякон в православной церкви, потом единомышленник феодосиан-антитринитариев, по их поручению в 1563—1564 годах проповедовавший в Витебске. Около 1567 года он оказался в Перемышльской и Сандомирской областях, где, вероятно, пытался проповедовать сектантское учение среди соседних русских. Потерпев неудачу, он закончил свою карьеру простым слугой пана Собека. По направлению он принадлежал к партии крайних или полужидовствующих антитринитариев. Письмо было написано в 1567 году на западно-русском языке и предназначалось для тех русских областей, где проповедовал Андрей. Тогда же письмо это было переведено на польский язык. Покладкой для подлога служило летописное сказание о посольстве Владимира для испытания вер, последствием которого было предпочтение греческой веры всем другим. Как сектант из русских и, без сомнения, человек книжный, Козьма-Андрей сочинил свою приставку к летописному сказанию с целью подорвать основную мысль его и направить свою выдумку против той греческой веры, которую, по сказанию, единогласно восхваляли послы Владимира.
Использование антитринитариями
Поддельное письмо Смеры имело для антитринитарианских писателей важное значение. Якобы показывая существование антитринитариев в Х веке, оно заполняло пробел в истории этой секты на пространстве целых веков, от времен Ария и Никейского собора до XVI века. Аналогия, какую антитринитарии находили между собственной участью и участью антитринитариев в Х веке, служила им оправданием в глазах своих и чужих. Нападки и жалобы письма на греков и их последователей переносились, в сознании польских антитринитариев, на римскую церковь. Будучи изделием антитринитария из русских, письмо Смеры найдено было более пригодным для интересов секты в руках польских антитринитариев, и потому ими сбережено и издано.
В 1677 году Венедикт Вишоватый перевел письмо с польского языка на латинский. В латинском переводе Вишоватого письмо издал Христофор Сандиус (англ.)русск., один из последователей и писателей социнианской секты, в прибавлении к своему сочинению: «Nucleus historiae ecclesiasticae» (1668 и 1676).
Примечания
- ↑ «История Государства Российского», т. I, прим. 447
Литература
- Смера, Иван // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Из ЭСБЕ:
- Ив. Малышевский. Подложное письмо половца Ивана Смеры к великому князю Владимиру // ТКДА. — 1876. — № 6, 7.
Категории:- Антитринитарии
- Литературные подделки и мистификации
Wikimedia Foundation. 2010.