Айдзути

Айдзути

Айдзути (яп. 相槌 или あいづち, «поддакивание») — термин для обозначения часто встречающихся в японской речи междометий, указывающих на то, что собеседник внимательно слушает говорящего. Использование айдзути считается удобным говорящему, так как он может быть уверен в том, что слушающий вовлечён в дискуссию.

Обычные айдзути включают:

  • はい хай, ええ ээ, うん ун («да», сказанные с разной степенью уважительности к собеседнику, от большей к меньшей);
  • はいそう(です) хай со: дэсу (да, это так): нейтральное подтверждение того, что утверждения поняты слушающим[1];
  • そうですね со: дэсу нэ (вот как; я тоже так думаю): показывает, что утверждение заранее уже известно слушающему[1];
  • そうですか со: дэсу ка (это действительно так?): показывает, что утверждение оказалось новым для слушающего[1];
  • 本当 хонто:, 本当に хонто: ни, 本真 хомма, 成程 наруходо (действительно; правда; в самом деле);
  • кивание.

Айдзути могут принимать вид так называемых «эхо», когда ответная реплика будет состоять из существительного и «дэсу ка». После того, как собеседник A задал вопрос вроде: «Мы предлагаем поставлять этот товар в течение года», собеседник B может ответить: «В течение года, вот как (дэсу ка)», чтобы потдвердить своё понимание сути предложения A.

При ведении переговоров люди, незнакомые с такой особенностью построения японских диалогов, например, иностранцы, могут принять кивки и другие айдзути за полное согласие с озвученными предложениями, когда на самом деле японцы лишь высказывают заинтересованность и понимание. Кроме того, американские лингвисты отмечали, что частые поддакивания-айдзути с точки зрения американцев (и, предположительно, других европейцев) воспринимаются как надоедливые и раздражающие помехи[2]. Слова, не несущие информации, но выражающие заинтересованность, в европейских языках не являются строго обязательными в диалоге, их отсутствие не воспринимается как невежливое, а внимательное слушание выражается сохранением тишины, так что говорящему европейцу кажется, что японцы постоянно перебивают его поддакиваниями. С другой стороны, японцы, которых внимательно слушают «по-европейски» молча, теряются и начинают сомневаться, слышат ли их собеседники[3].

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 Ленников Антон Выражение согласия / Культура Японии в аниме  (рус.). Архивировано из первоисточника 7 мая 2012. Проверено 27 декабря 2010.
  2. В. М. Алпатов 7.3. Этикет в диалоге // Япония: язык и культура. — 2008. — ISBN 978-5-9551-027
  3. Ольга Хованчук Диалоги по-японски  (рус.) (2004). Архивировано из первоисточника 7 мая 2012. Проверено 27 декабря 2010.

Wikimedia Foundation. 2010.

Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Айдзути" в других словарях:

  • Кэйго — (яп. 敬語?, почтительный язык) в японском языке, стиль речи, характеризующийся использованием гоноративов; почтительная, вежливая речь. Использование вежливой речи в определённых ситуациях обязательно. С помощью форм вежливости можно указывать на… …   Википедия

  • Гоноратив — Гоноратив  «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь. Характерна прежде всего для «вежливого» японского языка. Существует и в некоторых других языках Азии, например корейском.… …   Википедия

  • Байто кэйго — (яп. バイト敬語?, кэйго подрабатывающих)  жаргон работников сферы обслуживания. Так как в японском часто «более длинная» фраза считается «более вежливой», неопытные сотрудники ресторанов и магазинов используют грамматически неверные кэйго,… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»