Володарский, Леонид Вениаминович

Володарский, Леонид Вениаминович
Леонид Володарский
Российский переводчик, писатель, радиоведущий, актёр озвучивания
Дата рождения:

20 мая 1950(1950-05-20) (62 года)

Место рождения:

Москва, СССР

Сайт:

lvolodarsky.ru

Леони́д Вениами́нович Волода́рский (род. 20 мая 1950, Москва) — российский переводчик, писатель, радиоведущий. Известен, главным образом, как синхронный переводчик многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов. Является одним из первых пиратских переводчиков в СССР[1].

Содержание

Биография

Окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза, где преподавал его отец. Владеет английским, французским, испанским и итальянским языками. Работал в Институте Африки АН СССР, затем в Институте международного рабочего движения АН СССР.

Автор переводов английской и американской художественной литературы. Одним из первых переводил на русский язык произведения Стивена Кинга (в журнале «Юный техник» № 10 за 1981 год был напечатан рассказ Кинга «Сражение» в переводе Володарского).

О своём голосе

«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».

Леонид Володарский

Широкую известность приобрёл в восьмидесятые годы XX века, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов — в юности сломал нос, из-за чего имеет характерные особенности голоса, в связи с чем о Леониде Володарском сложилось мнение как о «переводчике с прищепкой на носу» (в связи с этим также ходила легенда, что голос искажался специально, дабы избежать репрессий со стороны КГБ).

Автор политического детектива «Снег из Центральной Америки» и ряда других произведений.

Переводы кинофильмов

Леонид Володарский начал переводить кино в 1968 году. Работал на кинофестивалях. В конце 1970-х с пришествием на рынок кассет с видеофильмами к услугам Володарского обращаются видеопираты. За 30 лет непрерывной практики Володарским было переведено более 5 тысяч картин[2].

Особенность работы Володарского в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза. Это заметно по сильно обобщённому лексикону: многие слова, для перевода которых требуется подготовка переводчика и знание темы разговора, переводятся либо самым общим из всех возможных смыслов, либо, при отсутствии такового, смысл изобретается на ходу. (Эта манера послужила причиной появления целого ряда анекдотов.[источник не указан 765 дней].

Критика

По мнению режиссёра Юрия Грымова, переводы Володарского — это большая катастрофа, так как «из-за гнусавых интонаций „убиваются“ эмоции актёров»[3]. Кинообозреватель «Российской газеты» Валерий Кичин придерживается сходного мнения:

Публика среднего поколения выросла на переводах некоего Володарского, который мало того, что гнусавил и был категорически лишен необходимого синхронисту артистизма, но и более чем приблизительно передавал смысл сказанного с экрана, импровизировал почем зря и перепортил какое-то несусветное количество фильмов. Его зрители об этих фильмах фактически не имеют представления, хотя и уверены, что смотрели их[4].

Переведённые фильмы

  1. Флинтстоуны (Flintstone), 1966
  2. Однажды на Диком Западе, 1968
  3. Золото Маккенны (англ. Makkenna's Gold), 1969
  4. Борсалино (Borsalino), 1970
  5. Новобранцы сходят с ума (фр. Les Bidasses en folie), 1971
  6. Крёстный отец (англ. The Godfather), 1971
  7. Входит Дракон (англ. Enter the Dragon) (кит. трад. 龍爭虎鬥, ), 1973
  8. Робин Гуд (англ. Robin Hood), 1973
  9. Крёстный отец 2 (англ. The Godfather, part II), 1974
  10. Эммануэль (Emmanuelle), 1974
  11. Эммануэль 2 (Emmanuelle 2), 1975
  12. Кроваво-красное (итал. Profondo Rosso), 1975
  13. Предзнаменование (англ. Omen), 1976
  14. Волшебники (англ. Wizards), 1976
  15. Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар (англ. Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back), 1980
  16. Профессионал (фр. Le Professionnel), 1981
  17. Бегство из Нью-Йорка (англ. Escape from New York), 1981
  18. Зловещие мертвецы (англ. The Evil Dead), 1981
  19. Виктор/Виктория (Victor Victoria), 1982
  20. Бегущий по лезвию (англ. Blade Runner), 1982
  21. Полёт драконов (англ. The Flight of Dragons), 1982
  22. Первая кровь (англ. First Blood), 1982
  23. Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая (англ. Star Wars Episode VI), 1983
  24. Поменяться местами (англ. Trading Places), 1983
  25. Одинокий волк Маккуэйд (англ. Lone Wolf McQuade), 1983
  26. Романс с камнем (англ. Romancing the Stone), 1984
  27. Киборг-убийца (англ. Terminator), 1984
  28. Рэмбо: Первая кровь 2 (англ. Rambo First Blood II), 1985
  29. Полицейская академия 2: Их первое задание (англ. Police Academy 2: Their First Assignment), 1985
  30. Рыжая Соня (англ. Red Sonya), 1985
  31. Демоны (итал. Demoni), 1985
  32. Приключения Американского кролика (англ. The Adventures of the American Rabbit), 1986
  33. Закон Мерфи (англ. Murphy's Law), 1986
  34. Человек, с котором поступили несправедливо (англ. Raw Deal), 1986
  35. Кобра (англ. Cobra), 1986
  36. Безжалостные люди (англ. Ruthless People), 1986
  37. Зловещие мертвецы 2 (англ. Evil Dead II), 1987
  38. Смертельное оружие (англ. Lethal Weapon), 1987
  39. Кровавый спорт (англ. Bloodsport), 1988
  40. Кошмар на улице вязов 4: Повелитель сна (англ. A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master), 1988
  41. Рэмбо 3 (англ. Rambo III), 1988
  42. Красная жара (англ. Red Heat, ЯED HEAT), 1988
  43. Умри тяжело, но достойно (Die Hard), 1988
  44. Успеть до полуночи (англ. Midnight Run), 1988
  45. Агенты ФБР, 1988
  46. Пьяный рассвет (англ. Tequila Sunrise), 1988
  47. Киборг (англ. Cyborg), 1989
  48. Смертельное оружие 2 (англ. Lethal Weapon 2), 1989
  49. Крепкий орешек 2 (англ. Die Hard 2), 1990
  50. Самоволка (англ. Lionheart), 1990
  51. Ход конём (англ. Knight Moves), 1992
  52. Жизнь в стиле кантри (англ. Pure Country), 1992
  53. Когда некуда бежать (англ. Nowhere to Run), 1993
  54. Робин Гуд: Мужчины в трико (англ. Robin Hood: Men In Tights), 1993
  55. Бронкская история (англ. A Bronx Tale), 1993
  56. Фирма (англ. The Firm), 1993
  57. Немезида (англ. Nemesis), 1993
  58. Разрушитель (англ. Demolition Man), 1993
  59. Парк Юрского периода (англ. Jurassic Park), 1993
  60. Король лев (англ. The Lion King), 1994
  61. Лангольеры (англ. Langoliers), 1995
  62. Три ниндзя 3: Костяшками вверх (англ. 3 Ninjas Knuckle Up), 1995
  63. Казино (англ.  Casino ), 1995
  64. Крепкий орешек 3: Возмездие (англ. Die Hard With a Vengeance), 1995
  65. Немезида 2: Небьюла (англ. Nemesis 2: Nebula), 1995
  66. Ромео должен умереть (англ. Romeo Must Die), 2000
  67. Обитель зла (англ. Resident Evil), 2002
  68. В 2001 году озвучил совместный американско-российский фильм «Гладиатрикс»
  69. 2004 год — читает закадровый текст в телесериале «Спецназ по-русски 2» (реж. С. Мареев)
  70. В 2005 году озвучил пародию на фильм Тимура Бекмамбетова «Ночной дозор» под названием «Ночной базар».
  71. 2006 год — читает закадровый текст в фильме «Испанский вояж Степаныча» (реж. М. Воронков)
  72. 2008 год — читает закадровый текст в фильме «Мираж» (реж. Т. Кеосаян)
  73. В 2010 году сделал специальный авторский перевод картины «Неудержимые» Сильвестра Сталлоне для выпуска на Blu-Ray и DVD имитируя старые переводы эпохи VHS.

Одноголосый перевод телесериала «Клиент всегда мёртв»[5], видеоигры «The Suffering».

Работа на радио и телевидении

  • 2000 Автор и ведущий радиопередачи программы «Утренник Леонида Володарского» на радиостанции «Милицейская волна»
  • 2000 Автор сценария и ведущий 10-серийного телефильма о советских разведчиках 20—30-х годов «Разведка, о которой знали немногие» на телеканале «Культура»
  • 2005 Автор сценария телевизионной передачи телеканала «РТР-Планета» «Секс, ложь, видео — СССР», посвященная теме переводчиков VHS в СССР
  • 2007 В прямом эфире телеканала «НТВ» выходит рубрика «Отличное кино с Леонидом Володарским».
  • Автор и ведущий радиопередачи «Право на отдых» (просуществовала около года на волнах московской радиостанции «Новости On-Line»)
  • Автор и ведущий радиопередачи «Однажды на Дожде» на FM-радиостанции «Серебряный дождь» (с 16 сентября 2002, закрыта в сентябре 2009 года).
  • Прочитал в эфире радио сказку «Зоки и Бада» Ирины и Леонида Тюхтяевых (выпущена на CD)[6]
  • С сентября 2009 по август 2010 на радиостанции «Русская Служба Новостей» по выходным вел передачу «С 3 до 7 с Володарским».
  • С 8 октября 2011 ведет программу «Шоу с Леонидом Володарским» на «Радио Маяк».

Примечания

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "Володарский, Леонид Вениаминович" в других словарях:

  • Володарский Леонид Вениаминович — Леонид Вениаминович Володарский Российский переводчик, писатель, радиоведущий, актер озвучания Дата рождения: 20 мая 1950 Место рождения: Москва Леонид Вениаминович Володарский (род. 20 мая 1950, Москва) российский переводчик, писат …   Википедия

  • Володарский — фамилия и топоним: Содержание 1 Фамилия 2 Топоним 3 Другое 4 См. также …   Википедия

  • Леонид Вениаминович Володарский — …   Википедия

  • Московский государственный лингвистический университет — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Институт иностранных языков Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан …   Википедия

  • МГПИИЯ им. М.Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан …   Википедия

  • МГПИИЯ им. Мориса Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан …   Википедия

  • МГПИИЯ имени Мориса Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан …   Википедия

  • Маяк (радиостанция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Маяк (значения). Радиокомпания «Маяк» Филиал ФГУП «ВГТРК» «Государственная радиовещательная компания «Маяк» …   Википедия

  • Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»