Drunken Sailor

Drunken Sailor

Drunken sailor (рус. «Пьяный моряк»), также «What Shall We Do with a Drunken Sailor?» (рус. «Что нам сделать с пьяным моряком?») — народная песня шанти XIX в. Песня занимает 322 место в Индексе народных песен Роуда.

Содержание

Происхождение

Первая версия песни была найдена в 1839 году, в китобойном судне, плывущем из Нью-Лондона[1].

Песня написана на ирландскую народную танцевальную и маршевую мелодию «Óró Sé do Bheatha 'Bhaile' (англ.)русск.» (англ. «Óró, you are welcome home»), изначально созданную в дорийском ладу. Данная мелодия, возможно, послужила основой и для других песен, например «Ten Little Injuns»[2]. Текст песни был впервые опубликован в 1891 г. под заголовком «Что сделать с пьяным моряком?»

Первая версия песни

Текст песни

Вступление:

What’ll we do with a drunken sailor,
What’ll we do with a drunken sailor,
What’ll we do with a drunken sailor,
Earl-aye in the morning?

Припев:

Weigh heigh and up she rises
Weigh heigh and up she rises
Weigh heigh and up she rises
Earl-aye in the morning

Завершающий припев:

That’s what we do with a drunken Sailor,
That’s what we do with a drunken Sailor,
That’s what we do with a drunken Sailor,
Earl-aye in the morning

Традиционный текст:

1. Shave his belly with a rusty razor, (x3)
2. Put him in the long boat till he’s sober, (x3)
3. Put him in the scuppers with a hawse pipe on him.(x3)
4. Put him in bed with the captain’s daughter.(x3)

Структура песни: песня начинается вступлением, затем идет припев, затем, затем идет по следующей структуре:

Куплет 1 (x3),Earl-aye in the morning?, припев,
Куплет 2 (x3),Earl-aye in the morning?, припев,
Куплет 3 (x3),Earl-aye in the morning?, припев,
Куплет 4 (x3),Earl-aye in the morning?, припев
Завершающий припев
Thats what we do with a drunken sailor

Другие варианты куплетов:

5. Beat him with a cat 'til his back is bleedin'
6. Put him in the bilge and make him drink it
7. Truss him up with a runnin' bowline.
8. Give 'im a dose of salt and water.
9. Stick on 'is back a mustard plaster.
10. Send him up the crow’s nest till he falls down,
11. Tie him to the taffrail when she’s yardarm under,
12. Soak 'im in oil 'til he sprouts a flipper.
13. Put him in the guard room 'til he’s sober.
14. That’s what we’ll do with the drunken sailor.
15. Shave his balls with a rusty razor.
16. Make him the skipper of an Exxon tanker.
17. Give 'im the hair of the dog that bit him.
Пластинка Drunken Sailor Medley перепетой Джоном Болтцеллом

Варианты:

1+. Keep him there and make 'im bale 'er.
2a. Pull out the plug and wet him all over,
3a. Shave his back with a rusty razor.
4a. Give 'im a taste of the bosun’s rope-end.
6a. Heave 'im by the leg with a runnin' bowline.

Вариант припева:

Hoo-ray and up she rises,
Hoo-ray and up she rises,
Hoo-ray and up she rises,
Earl-aye in the morning.


В компьютерной игре Dishonored в качестве главной темы использовался следующий вариант песни:

What will we do with a drunken whaler,
What will we do with a drunken whaler,
What will we do with a drunken whaler?,
Early in the morning?
Weigh heigh and up she rises,
Weigh heigh and up she rises,
Weigh heigh and up she rises,
Early in the morning.
Stuff him in a sack and throw him over,
Stuff him in a sack and throw him over,
Stuff him in a sack and throw him over,
Early in the morning.
Feed him to the hungry rats for dinner,
Feed him to the hungry rats for dinner,
Feed him to the hungry rats for dinner,
Early in the morning.
Weigh heigh and up she rises,
Weigh heigh and up she rises,
Weigh heigh and up she rises,
Early in the morning.
Shoot him through the heart with a loaded pistol,
Shoot him through the heart with a loaded pistol,
Shoot him through the heart with a loaded pistol,
Early in the morning.
Slice his throat with a rusty Cleaver,
Slice his throat with a rusty Cleaver,
Slice his throat with a rusty Cleaver,
Early in the morning.
Weigh heigh and up she rises,
Weigh heigh and up she rises,
Weigh heigh and up she rises,
Early in the morning.
     Перевод компьютерной версии песни (аматорский)
1 куп:
Что бы нам сделать с напившимся китобоем?
Что бы нам сделать с напившимся китобоем?
Что бы нам сделать с напившимся китобоем?
Рано утром
2 куп:
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Рано утром
3 куп:
Засунуть его в мешок и выбросить,
Засунуть его в мешок и выбросить,
Засунуть его в мешок и выбросить,
Рано утром
4 куп:
Скормить его голодным крысам на завтрак,
Скормить его голодным крысам на завтрак,
Скормить его голодным крысам на завтрак,
Рано утром
5 куп:
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Рано утром
6 куп:
Прострелить ему сердце заряженным пистолетом,
Прострелить ему сердце заряженным пистолетом,
Прострелить ему сердце заряженным пистолетом,
Рано утром
7 куп:
Порежем ему горло ржавым лезвием,
Порежем ему горло ржавым лезвием,
Порежем ему горло ржавым лезвием,
Рано утром
8 куп:
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Поднять на высоту, а потом еще выше,
Рано утром.

Примечательные исполнения

Песня была перепета множеством мировых исполнителей, в том числе британской группой King's Singers (англ.)русск., Питом Сигером и канадской группой The Irish Rovers (англ.)русск.. В начале 1960-х годов, на студии Дона Янсе (англ.)русск. песня была записана в исполнении The Idlers (англ.)русск., а также The Yale Alley Cats (англ.)русск.. В 2011 году под названием Мертвая шлюха песня была записана российской фолк-панк группой Garlic Kings активно использующей тему пиратства и баллад на морскую тематику в своем творчестве.

Кроме того, песня была записана композитором Сэмом Спенсом (англ.)русск. под измененным названием Up She Rises, которая позже использовалась в фильмах компании NFL Films (англ.)русск., а бельгийский певец Ферре Григнард (англ.)русск. сделал кавер-версию в 1966 году[3].

Эта песня имеется у европейской дискогруппы Dschinghis Khan в альбоме Wir Sitzen Alle Im Selben Boot (1983 года). Эту песню насвистывают главные герои в культовой action игре 2012 года Dishonored (Arkane Studios, {{Bethesda Softworks). Полная версия исполнения от немецкой группы COPILOT звучит в рекламном ролике игры. Также, у Бориса Гребенщикова есть песня "Что нам делать с пьяным матросом?"

Произношение слова "early"

Современные исполнители произносят слово "early" (рус. рано) как "earl-aye", однако в источниках XIX-начала XX вв. о таком произношении нет никаких упоминаний. Возможно, такое произношение было выбрано исполнителем для поддержания специфического ритма песни, исполнявшейся при вытягивании якорных цепей[4]

См. также

Примечания

  1. Стэн Хагилл, Shanties from the Seven Seas. Лондон, 1961 год
  2. Studwell, William E. (1997) «Americana Song Reader» p. 74
  3. Ferre Grignard  (англ.). WhoSampled. Проверено 13 февраля 2012.
  4. http://english.stackexchange.com/questions/42398/what-does-up-she-rises-mean-in-the-sea-shanty-drunken-sailor What does “up she rises” mean in the sea shanty “Drunken Sailor”?

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Drunken Sailor" в других словарях:

  • Drunken Sailor — is a traditional sea shanty also known as What Shall We Do with the Drunken Sailor? It begins with the question, What shall we do with a drunken sailor, early in the morning? (Or sometimes What do you do, etc.) Each verse thereafter suggests a… …   Wikipedia

  • Drunken Sailor — ist ein bekanntes traditionelles Shanty, ein Arbeitslied der Seefahrer, im dorischen Modus. Es ist auch unter dem Titel What Shall We Do with the Drunken Sailor bekannt. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Original 3 Aufnahmen und Abwandlungen …   Deutsch Wikipedia

  • Drunken Sailor — What Shall We Do with a Drunken Sailor? What Shall We Do with a Drunken Sailor? est un chant de marins en langue anglaise sur un air traditionnel irlandais, reprise et popularisée par un très grand nombre d artistes, parmi lesquels Stan Hugill,… …   Wikipédia en Français

  • What shall we do with a drunken sailor — What Shall We Do with a Drunken Sailor? What Shall We Do with a Drunken Sailor? est un chant de marins en langue anglaise sur un air traditionnel irlandais, reprise et popularisée par un très grand nombre d artistes, parmi lesquels Stan Hugill,… …   Wikipédia en Français

  • What Shall We Do with a Drunken Sailor? — Début d une des partitions What Shall We Do with a Drunken Sailor? est un chant de marins en langue anglaise sur un air traditionnel irlandais, repris et popularisé par un très grand nombre d artistes, parmi lesquels Stan Hugill, Ferre Grignard,… …   Wikipédia en Français

  • The Drunken Sailor and other Kids Favourites — is an album by Tim Hart and Friends.This album is even more fun than Tim Hart s first collection My Very Favourite Nursery Rhymes . There is a greater variety in treatment Hush Little Baby is sung as a calypso, with the tune of Island in the Sun… …   Wikipedia

  • sailor — noun ADJECTIVE ▪ avid (AmE), keen (BrE) ▪ experienced, good ▪ inexperienced ▪ merchant ▪ …   Collocations dictionary

  • drunken — adj. Drunken is used with these nouns: ↑binge, ↑brawl, ↑bum, ↑driver, ↑driving, ↑father, ↑idiot, ↑laughter, ↑man, ↑night, ↑orgy, ↑rage, ↑ …   Collocations dictionary

  • sailor — see heaven protects children, sailors, and drunken men …   Proverbs new dictionary

  • Sea shanty — For the song Sea Shanty by Quasi, see Featuring Birds For the album Sea Shanties by English band High Tide, see High Tide (band). Sailors sang shanties while performing shipboard labor A shanty (also spelled chantey , chanty ) is a type of work… …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»