- Судный день II
-
Судный день II (англ. The Judgement Day II) — условное название поэмы из 304 строк на древнеанглийском языке, которая рассказывает о конце мира и Страшном суде. Она датируется приблизительно концом X в. Поэма обозначается как «Судный день II», чтобы отличить ее от поэмы аналогичного содержания («Судный день I») в Эксетерской книге. Первый издатель текста, Дж. Р. Ламби назвал ее Be domes dæge («О судном дне»).
Поэма является переводом латинской поэмы Беды Достопочтенного De Die Iudicii. Она сохранилась в составе кембриджской рукописи Cambridge Corpus Christi College 201 и тесно связана с двумя другими религиозными произведениями в том же манускрипте: «Побуждение к христианской жизни» и «Призыв к молитве». Как датировка, так и содержание рукописи тесно связывают ее со святым Вульфстаном (ум. 1023), для проповедей которого были характерны призывы к покаянию. Подробный пересказ этого произведения содержится также в оксфордской рукописи Hatton 113 (раньше Junius 99); этот манускрипт связан с именем другого епископа Вульфстана (ум. 1095). Рукопись представляет собой сборник проповедей; проповедь, основанная на «Судном дне II» вводится пояснением: «Это целительное и необходимое пояснение для мирян, кои не знают латинского языка».
Ссылки
Издания
- Lumby J.R. Be domes dæge, De die judicii, an Old English version of the Latin poem ascribed to Bede. London, 1876 онлайн
- The Old English Poem `Judgement Day II': A Critical Edition with Editions of `De die iudicii' and the Hatton 113 Homily `Be domes daege' / Ed. G.D. Caie. Cambridge, 2000 (Anglo-Saxon Texts 2) ISBN 0-85991-5700 (рецензия)
Литература
- Whitbread L.G. Text-notes on the Old English poem «Judgement day» II // English studies. A journal of English language and literature. Vol. 48. 1967. P. 531—533.
- Steen J. Verse and virtuosity: the adaptation of Latin rhetoric in Old English poetry. Toronto, 2008 (Volume 18 of Toronto Old English series). P. 71-88 ISBN 0802091571
Древнеанглийская поэзия Nowell Codex Беовульф · Юдифь Cædmon manuscript Бытие · Исход · Даниил · Христос и Сатана Vercelli Book Андрей · Судьба апостолов · Душа и тело · Видение креста · Елена · Гомилетика Фрагмент I Exeter Book Помазанник I · Помазанник II · Помазанник III · Гутлак A, B · Азариас · Феникс · Юлиана · Скиталец · О дарованиях человеческих · Заповеди · Морестранник · Тщеславие · Видсид · Людское счастье · Гномические стихи I · Мировой порядок · Рифмующаяся поэма · Пантера · Кит · Куропатка · Душа и тело II · Деор · Вульф и Эадвакер · Загадки 1-59 · Плач жены · Ссудный день I · Смирение · Спуск в Ад · Милостыня · Фараон · Молитвеник всевышнего I · Гомилетика Фрагмент II · Загадка 30b · Загадка 60 · Послание мужа · Руины · Загадки 61-95 Metrical Charms Заклинание бесплодной земли · Против гномов · Против жировика · Дорожное заклинание · Заклинание пчелиного роя · For Loss or Theft of Cattle · For Delayed Birth · For Water-Elf Disease · Заклинание девяти трав · Заклинание от колотья в боку Англосаксонские хроники Битва при Брунанбурге · Взятие пяти крепостей · Коронация Эдгара · Смерть Эдгара · Смерть Альфреда · Смерть Эдварда · Рифмы о Короле Вильгельме Прочие Metres of Boethius · Paris Psalter (BNF MS 8824) · Битва при Финнсбурге · Вальдере · Битва при Мэлдоне · Durham · Руническая поэма · Соломон и Сатурн · The Menologium · Гномические стихи II · Пословица эпохи Винфрида · Судный день II · Побуждение к христианской жизни · Призыв к молитве · Молитвеник всевышнего II · Слава I · Молитвеник всевышнего III · The Creed · Old English Psalms (fragments) · Кентский гимн · Кентский псалом · Слава II · A Prayer · Турет · Aldhelm · Время поста · Гимн Кэдмона · Предсмертная песнь Беды · Нортумбрийская загадка · Latin-English Proverbs · Стихотворное предисловие и эпилог к трактату «Обязанности пастыря» в переводе Альфреда · Стихотворное предисловие к переводу «Диалогов» Григория Великого · Стихотворный эпилог к древнеанглийскому переводу «Церковной истории» Беды (CCCC MS 41) · Брюссельский крест · Рутвельский крест Категория:- Древнеанглийская литература
Wikimedia Foundation. 2010.