Источник вечного наслаждения (книга)

Источник вечного наслаждения (книга)
Источник вечного наслаждения
Др. названия:
Кришна, Верховная Личность Бога
Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead

Обложка книги Кришна, Верховная Личность Бога.jpg
Обложка русского делюкс-издания 2008 года

Автор:

А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1970

Издательство:

ISKCON Press[1]
Bhaktivedanta Book Trust

Электронная версия

«Источник вечного наслаждения», с 2008 года издаётся на русском языке под названием «Кри́шна, Верховная Личность Бога» (англ. Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead) — книга основателя Международного общества сознания Кришны (ИСККОН) Бхактиведанты Свами Прабхупады.[2][3] Публикуется издательством «Бхактиведанта Бук Траст» и представляет собой краткое изложение десятой песни «Бхагавата-пураны», в которой описывается жизнь и деяния Кришны. Книга повествует о причинах и обстоятельствах воплощения Кришны на Земле, описывает детство Кришны во Врадже, рассказывает о различных приключениях Кришны, сражениях с демонами, любовных играх с девушками-пасту́шками гопи и об основании Кришной города Даварки.[4]

Впервые книга была опубликована в 1970 году издательством ISKCON Press[1] на деньги (19 000 долларов США, что в современных долларах составляет более 100 000), пожертвованные Джорджем Харрисоном.[5][2] Харрисон также написал к книге предисловие,[6][3] из-за чего она пользовалась большой популярностью среди молодёжи.[7]

Книга переведена и опубликована на 20 языках суммарным тиражом более 5 млн экземпляров.[8] На русском языке книга впервые вышла в 1986 году под названием «Источник вечного наслаждения». В 2003 году на английском и в 2008 году на русском (под новым названием «Кришна, Верховная Личность Бога») вышло специальное издание, включившее в себя семьдесят семь новых иллюстраций, выполненных литовской художницей Деваки Даси.

Содержание

Сюжет

«Источник вечного наслаждения» преставляет собой краткое литературное изложение десятой песни «Бхагавата-пураны».[4] Согласно верованиям индуистов, этот санскритский текст был написан мудрецом Вьясой в начале 3 тысячелетия до н. э. Бхактиведанта Свами Прабхупада описывает жизнь и деяния Кришны как реальные исторические события, произошедшие более 5000 лет назад в Северной Индии. Кришна описывается как «Верховная Личность Бога», как верховный Бог Вишну, воплотившийся на Земле с целью явить свои духовные игры и восстановить принципы дхармы.

Книга начинается с описания астрологических знаков, предвещающих рождение и указывающих на божественное происхождение Кришны. За этим следует описания детства Кришны в пастушеской деревне Вриндаван на берегах реки Ямуны. С первых месяцев своего пребывания на Земле, Кришна подвергается атакам со стороны различных демонических тварей, посылаемых царём Матхуры Камсой с целью убить маленького Кришну до того, как тот вырастет и станет угрозой для власти и жизни демонического правителя. Кришна, однако, демонстрируя свою божественную силу, одного за другим убивает всех посылаемых Камсой асуров. Когда Кришна подрос, его необыкновенная красота пробуждает любовь в сердцах девушек-пастушек гопи. В полнолунные ночи, Кришна играет на флейте в лесах на берегах Ямуны. Гопи теряют рассудок от любви к нему и бегут на встречу с прекрасным пастушком, пускаясь с ним в танец, называемый раса-лила. Затем книга рассказывает о том, как Кришна оставляет Вриндаван, убивает Камсу, основывает город Даварку и женится на 16 108 царевнах.[4]

История создания

Бхактиведанта Свами Прабхупада начал перевод с санскрита и комментирование «Бхагавата-пураны» в 1959 году во Вриндаване.[9][10] Это был самый амбициозный литературный проект Прабхупады.[9] По его замыслу, готовый перевод с комментариями должен был быть опубликован в 60 томах.[9] Прабхупада писал по следующей схеме: сначала давал латинскую транслитерацию санскритского текста с деванагари, затем пословный перевод на английский, затем литературный перевод на английский, и, наконец, свой комментарий к стиху.[10] В 1965 году, опубликовав первую из двенадцати песней «Бхагавата-пурнаны», Прабхупада отправился в США, где годом позднее основал Международное общество сознания Кришны (ИСККОН).

В Америке Прабхупада продолжил работу по переводу «Бхагавата-пураны» и в конце 1968 года уже заканчивал перевод третьей песни.[10] На завершение этой работы могло уйти много лет и Прабхупада боялся умереть, так и не закончив свой монументальный труд.[10] Приоритетным Прабхупада считал перевод десятой песни, в которой содержится жизнеописание Кришны и которая считается кульминацией всего произведения.[10] Прабхупада считал десятую песнь ключевым текстом для понимания Бога как личности.[11] Он решил отойти от своей традиционной схемы перевода и создать литературное переложение десятой песни, изложив её содержание в форме «трансцендентальных историй» из жизни Кришны.[10]

В декабре 1968 года в Лос-Анджелесе Прабхупада приступил к параллельному написанию двух новых книг: литературных переложений десятой песни «Бхагавата-пураны» и средневекового кришнаитского богословского трактата «Бхакти-расамрита-синдху».[9] Первая из этих книг впоследствии была издана под названием «Кришна — Верховная Личность Бога» (в русском издании — «Источник вечного наслаждения»), а вторая получила название «Нектар преданности».[9] Первый месяц Прабхупада работал над книгами в коттедже в Беверли-Хиллз, арендованном для него кришнаитами специально для этой цели.[9] Будучи глубоко погружённым в работу, Прабхупада появлялся в лос-анджелесском храме только по воскресеньям.[9] Сатсварупа Даса Госвами описывает в «Шрила Прабхупада-лиламрите», что в период работы над книгой Прабхупада ежедневно просыпался около часа ночи и до самого утра начитывал[12] книгу на диктофон.[10]

Весной и летом 1969 года Прабхупада путешествовал и проповедовал по США и Канаде,[13] а в августе того же года впервые посетил Европу. В Гамбурге он инициировал первых немецких учеников, а в Лондоне остановился на семь недель в поместье Джона Леннона Титтенхёрст, где продолжил работу над «Источником вечного наслаждения».[14]

Ко времени прибытия в Англию Прабхупада уже подготовил достаточно материала для издания первого тома (первое издание «Источника вечного наслаждения» вышло в двух томах).[10] Готовы также были иллюстрации, созданные кришнаитами специально для этой книги.[10] Однако, денег на публикацию дорогого, богато иллюстрированного издания пока не было.[10]

Работу над вторым, последним томом, Прабхупада завершил в Лос-Анджелесе в феврале 1970 года.[15] Закончив последнюю главу «Источника вечного наслаждения», Прабхупада начал диктовать литературное переложение следующей, одиннадцатой песни «Бхагавата-пураны».[16] Однако, проблемы в лос-анджелесском храме отвлекли его и работу над одиннадцатой песнью он прекратил.[17]

История публикации

Предыстория

В августе 1968 года три семейные пары американских учеников Бхактиведанты Свами Прабхупады (Мукунда и Джанаки, Шьямасундара и Малати, Гурудаса и Ямуна) прибыли в Лондон с целью открыть там кришнаитский храм.[18] Поставив перед собой цель войти в контакт с The Beatles и заинтересовать участников легендарной группы «сознанием Кришны», кришнаиты несколько раз приходили в штаб-квартиру Apple Corps в центре Лондона.[18] Они оставляли для битлов различные подарки: торты и яблочные пироги с надписью «Харе Кришна», кассеты с записью мантры «Харе Кришна» и т. п.[18] Однако, долгое время все попытки привлечь внимание «ливерпульской четвёрки» оканчивались неудачей.[18]

Прорыв произошёл в канун Рождества 1968 года, когда Йоко Оно обратила внимание на бритоголового и одетого в кришнаитские одежды Шьямасундару, ожидавшего у входа в здание Apple Corps возможности поговорить с одним из битлов.[19] Йоко пригласила Шьямасундару в фойе, где его заметил Джордж Харрисон.[20] Харрисон встретил Шьямасундару как старого друга. Как оказалось, Харрисон узнал о кришнаитах ещё в декабре 1966 года, купив в Америке записанный Прабхупадой альбом Krishna Consciousness («Сознание Кришны»), на котором кришнаитский гуру спел мантру «Харе Кришна» и объяснил её значение. С тех пор, Харрисон часто пел мантру,[21] иногда вместе с Джоном Ленноном.

Харрисон начал регулярно общаться с кришнаитами и в сентябре 1969 года впервые встретился с прибывшим в Англию Прабхупадой.[7] Летом 1969 года Харрисон вместе с кришнаитами лондонского храма сформировал ансамбль Radha Krishna Temple и выпустили на лейбле Apple Records сингл «Hare Krishna Mantra»,[22][23] представлявший собой мантру «Харе Кришна», записанную в виде поп-песни.[22] Сингл поднялся до 12-го места в UK Singles Chart,[21] и оказался в десятке лучших в чартах большинства стран Европы и в Японии.[23] В результате коммерческого успеха сингла, кришнаиты четыре раза исполнили песню в популярной музыкальной телепередаче Top of the Pops. Осенью 1969 года Харрисон также оказал ИСККОН финансовую помощь в открытии лондонского храма Радхи-Кришны.[21]

Пожертвование Джорджа Харрисона на издание книги

К концу 1969 года первый из двух томов «Источника вечного наслаждения» был готов к публикации.[24] Прабхупада хотел издать книгу тиражом в 5000 экземпляров с 54 цветными иллюстрациями,[11] что, по оценке типографии, должно было обойтись в 19 000 долларов США.[25] Прабхупада предложил Шьямасундаре попросить эту сумму у Джорджа Харрисона.[11] Шьямасундара высказал свои сомнения в целесообразности этого шага, ведь кришнаиты никогда до того ничего не просили у музыканта, только принимая ту помощь, которую он предлагал сам.[11] Прабхупада, однако, хотел дать возможность Харрисону принять участие в издании этого важного кришнаитского текста, способного помочь людям понять Бога как личность.[11] Прабхупада заметил, что благодаря Харрисону, имя Кришны уже получило на Западе широкую известность, но практически никто из западных людей не знал о жизни и деяниях Кришны, о том, как он выглядел.[26] Убедив Шьямасундару в необходимости этого шага, Прабхупада благословил своего ученика, сказав, что Кришна поможет ему найти нужные слова.[11]

На следующий вечер, Шьямасундара и Харрисон отправились ужинать домой к британскому скульптору Дэвиду Уинну.[11] После вегетарианского ужина, началась гроза, за окном раздавались раскаты грома.[26] Когда Харрисон и Шьямасундара собрались было уходить, Шьямасундара набрался мужества и передал Харрисону просьбу Прабхупады.[26] В тот момент, когда Харрисон должен был дать свой ответ, в крышу ударила молния и в доме погас свет.[26] Когда освещение вернулось, Харрисон откинулся в своём кресле, широко улыбнулся и сказал: «Да, с этим не поспоришь, не так ли?»[27]

Харрисон согласился оплатить издание книги, но вскоре пожалел об этом.[25] Шьямасундара так же чувствовал себя неловко.[25] В конце концов, он не хотел просить у Харрисона деньги, также как и Харрисон не хотел, чтобы у него их просили.[25] Узнав об этом, Прабхупада встретился с Харрисоном, который не применул посетовать на то, что каждый день кто-то просил у него что-то.[25] Прабхупада рассказал Харрисону о значимости публикации «Источника вечного наслаждения» и объяснил, что пожертвовав деньги на издание этой книги, тот сделал важное служение для Кришны.[25] Аргументы Прабхупады показались Харрисону убедительными и вскоре он забыл о своих сожалениях.[25]

Предисловие Джорджа Харрисона

В знак благодарности за щедрое пожертвование Харрисона, Прабхупада предложил ему написать к книге предисловие.[28] После некоторых колебаний, Харрисон согласился.[25] Спустя десять лет он вспоминал:

« Я вовсе не думал, что был достоин написать предисловие к книге Прабхупады. С одной стороны, то, что я знаменит, должно было помочь. Но с другой стороны, это могло оказаться серьёзной помехой, ведь не все хотят слушать меня или верить в то, что я говорю. Многих людей попросту оттолкнул бы тот факт, что эти вещи говорю именно я. Если бы мне в руки попала книга о Кришне с предисловием, написанным Фрэнком Заппой или кем-то в этом роде, я бы подумал: «Боже мой! Я, наверное, ничего не хочу знать об этом». Мне также казалось, что несмотря на то, что Прабхупада попросил меня об этом, может на самом деле он и не хотел, чтобы я писал это предисловие. Но это был один из тех случаев, когда я не мог отмазаться. Все уже решили: «Ты пишешь предисловие и всё тут». Ну я и написал.[25] »

В предисловии, Харрисон постарался не высказывать узкоконфессиональные взгляды.[28] Биограф Харрисона Джошуа Грин пишет, что основная трудность в написании предисловия заключалась для Харрисона в том, что он должен был выразить свою веру, которая всё ещё находилась в стадии формирования.[28] Харрисон ещё не «акклиматизировался к этой древней вселенной фантастических тварей и божественных существ».[28] В это время Харрисон также переживал тяжёлый период в своей профессиональной карьере.[29] Разногласия по финансовым и правовым вопросам сильно разделили участников The Beatles.[29] Харрисон и Старр оказались в оппозиции Леннону и Маккартни в творческих, коммерческих и личных вопросах.[29] Из-за возникших разногласий, Леннон даже отказался принять участие в записи новой песни Харрисона «I Me Mine».[29] Грин пришет в своей биографии Харрисона «Здесь восходит солнце»:

« Что мог Джордж написать в такое время? Какими словами мог он прередать свои чувства верующего? Как он мог выразить появившуюся в нём любовь к другим битлам, к друзьям-кришнаитам и ко всему живому как к вечным и божественным живым существам, неотъемлемым частичкам единого вселенского Духа?[29] »

Первое издание

Первое издание «Источника вечного наслаждения» было выпущено кришнаитским издательством ISKCON Press в двух томах общим объёмом в 800 страниц, с 70 цветными иллюстрациями. Весь тираж был отпечатан в японской типографии Dai Nippon в Токио.[27] Первый том был опубликован в июне 1970 года.[27] Его объём составлял почти 400 страниц, а вес — почти 1 кг.[27] На обложке красовалась люминесцентная картина маслом с изображением Радхи и Кришны в любовных объятиях.[27] На следующую страницу после титульного листа был помещён логотип Apple Corps, за которым следовало написанное Харрисоном предисловие.[28]

Пилотные экземпляры первого тома были представлены Прабхупаде 5 июля 1970 года во время фестиваля Ратха-ятры в Сан-Франциско, на празднование которого собралось около 10 000 человек.[30] Сатсварупа Даса Госвами описывает это событие следующим образом:

« Окружённый преданными [кришнаитами] и любопытствующими гостями фестиваля, Шрила Прабхупада держал в руках одну из книг, рассматривая её обложку с цветным изображением Радхи-Кришны. Книга была большой, почти семь с половиной на десять с половиной дюймов. На сверкающей суперобложке большими яркими красными буквами было написано «Кришна». В своих благоговейных руках Прабхупада держал трансцендентное чудо. Присутствовавшие с трудом сдерживали себя от того, чтобы протолкнуться вперёд к Прабхупаде и заглянуть ему через плечо. Когда Прабхупада улыбнулся и открыл книгу, они не смогли сдержать своих возгласов. Осмотрев иллюстрации, качество печати, бумаги и переплёта, он сказал: «Очень красиво». Сфокусировав своё внимание на одной из страниц, он начал читать. Затем он поднял свою голову и объявил, что это была очень ценная книга «Кришна», которую только что привезли и которую все должны прочитать. Держа одну из книг в руке, с другими экземплярами выложенными в стопку, он пригласил всех желающих подходить и покупать книги. Люди начали шуметь, протягивать вперёд руки с десятидолларовыми купюрами и кричать, прося продать им экземпляр книги. Прабхупада распродал все книги в мгновение ока, даже не оставив ни одной для себя.[30] »

Переговоры с типографией Dai Nippon

В августе 1970 года Прабхупада в сопровождении Тамалы Кришны, Киртананады и других учеников отправился в Японию, намереваясь заключить там договор с типографией Dai Nippon на издание второго тома «Источника вечного наслаждения» и другой кришнаитской литературы. Считая Прабхупаду важным религиозным писателем и уважаемым монахом, Dai Nippon обеспечило для него квартиру в Токио (располагавшуюся в 45 минутах езды от токийского храма ИСККОН) и лимузин для передвижения по городу.[31][32] Переговоры с представителями Dai Nippon продолжались в течение двух дней.[33] В результате была достигнута договорённость на издание второго тома «Источника вечного наслаждения», повторное издание первого тома, а также на публикацию «Шри Ишопанишад» и журнала Back to Godhead на английском и хинди.[34]

Прабхупада смог договориться о выгодной для себя цене и условиях оплаты.[34] Вначале он предложил 1,35 долларов США за каждый экземпляр «Источника вечного наслаждения».[35] Представители типографии заявили, что такая цена была для них совершенно неприемлемой и что согласившись на неё, они потерпели бы убытки.[35] Тогда Прабхупада рассказал о миссии ИСККОН по распространению духовной литературы, назвав её «благотворительной работой на благо всего человечества».[36] Прабхупада также объяснил, что ИСККОН распространял эти книги в обмен на добровольные пожертвования людей, и сам он не получал за это никаких авторских гонораров.[34]

После этого Прабхупада поручил продолжить переговоры своему ученику Тамале Кришне, который внезапно заявил, что предложенная Прабхупадой цена была ИСККОН не по карману и что они готовы были заплатить за каждый экземпляр книги всего лишь 95 центов.[34] Представители типографии начали просить Тамалу Кришну пересмотреть своё решение.[34] В этот момент в разговор вмешался Прабхупада.[34] Выступив в роли нейтрального обозревателя, он сказал: «Я послушал обе стороны и мне кажется, что цена должна быть 1,25 долларов за каждый экземпляр книги. На этом и закончим».[34] Представители Dai Nippon согласились с предложенной Прабхупадой ценой.[34]

После окончания переговоров, представители Dai Nippon подарили Прабхупаде ручные часы, а тот угостил их вегетарианским обедом.[34] Японцам особенно пришлись по вкусу такие блюда индийской кухни, как самоса и пакора.[34]

Последующие издания

После первого издания 1970 года, «Источник вечного наслаждения» многократно переиздавался.[4] В 1971 году вышло в свет второе издание книги, на этот раз в трёх томах и в мягкой обложке.[37] После основания в 1972 году «Бхактиведанта Бук Траст» (ББТ), книгу продолжило публиковать это издательство. В 1986 году вышло первое издание в однотомном формате, для которого ББТ слегка исправило и отредактировало текст.[4] В том же году индийский филиал ББТ опубликовал первое издание «Источника вечного наслаждения» на русском языке. В 1990 году книга была переиздана на русском языке российским филиалом ББТ тиражом в 100 000 экземпляров.

В 2003 году вышло новое, полностью переработанное делюкс-издание, ставшее плодом трудоёмкой работы художников и редакторов ББТ.[4] Редакторы слово в слово сравнили оригинальные аудиозаписи, сделанные Прабхупадой, с текстом книги, и исправили ошибки, допущенные предыдущими редакторами.[4] В основном по причине того, что Прабхупада говорил на английском с сильным акцентом, в тексте было найдено довольно много ошибок.[4] Таким образом, это делюкс-издание является наиболее приближенным к изначальной версии, надиктованной Прабхупадой на плёнку в 1968—1970 годы.[4]

Специально для делюкс-издания 2003 года ББТ заказало литовской художнице Деваки Даси написать 77 новых иллюстраций, на создание которых у неё ушло несколько лет.[4] Для создания иллюстраций Деваки использовала акварель в сочетании с индийскими чернилами.[4] Согласно журналу Ashé, каждая из иллюстраций художницы «производит впечатление священного гобелена, который запроста мог бы украшать стены одного из храмов».[4]

В делюкс-издании к книге прилагается карта Древней Индии, на которой можно найти места, в которых происходят описываемые в книге события, и мультимедийный компакт-диск.[4] На диске содержится тест на знание книги, мультимедийный рассказ истории о сокровище Сьямантака, мантра «Харе Кришна» в исполнении Прабхупады и итальянского исполнителя Кришнапремы, а также книга в формате PDF.[4]

В 2008 году российское отделение ББТ опубликовало делюкс-издание книги на русском языке. На этот раз книга вышла под новым названием «Кришна, Верховная Личность Бога», что является буквальным переводом её изначального английского названия.

По данным на начало 2000-х годов, книга «Источник вечного наслаждения» была переведена и опубликована на 20 языках суммарным тиражом более 5 млн экземпляров.[8]

История продаж

Прабхупада хотел, чтобы его ученики активно распространяли кришнаитскую литературу.[38] Однако, поначалу никто из них не знал, как это делать.[38] Продавать «Источник вечного наслаждения» и другие большие книги казалось гораздо сложнее, чем распространять журналы Back to Godhead в обмен на небольшие денежные пожертвования.[38] Кришнаиты помещали рекламу в газеты и журналы, оставляли книги в книжных магазинах, но ничего не работало — книги не продавались.[38] Прорыв на этом фронте произошёл в начале 1971 года благодаря двум монахам из сан-франциского храма ИСККОН, которые по пути назад в храм после санкиртаны остановились на заправочной станции.[38] Когда пришло время заплатить за бензин, кришнаиты показали работнику автозаправки «Источник вечного наслаждения» и рассказали ему о Кришне.[38] Работника тема заинтересовала и кришнаиты предложили ему книгу вместо платы за бензин, на что тот охотно согласился.[38]

Вдохновившись, на следующий день эти два монаха вышли распространять «Источник вечного наслаждения» у входа в один из супермаркетов Сан-Франциско, где им удалось продать за несколько часов две книги.[39] Когда президент сан-франциского храма Кешава сообщил об этом тогдашнему руководителю ИСККОН в Калифорнии Карандхаре, Карандхара посоветовал кришнаитам продолжать экспериментировать в этом направлении.[39] Более десятка кришнаитских монахов из сан-францисского храма начали ежедневно обходить дома и предлагать людям купить «Источник вечного наслаждения».[39] Вскоре самый успешный из них, Буддхиманта, начал продавать в среднем по пять книг в день.[39] Следуя примеру своих собратьев из Сан-Франциско, монахи из храмов ИСККОН в Лос-Анджелесе, Сан-Диего и Денвере также начали заниматься продажей «Источника вечного наслаждения».[39] Сатсварупа Даса Госвами пишет в своей биографической книге о Прабхупаде, что кришнаиты, занимавшиеся распространением духовной литературы, испытывали особое духовное блаженство от этой деятельности.[39]

К середине 1971 года кришнаитские храмы в Америке продавали сотни экземпляров «Источника вечного наслаждения» в неделю.[39] Карандхара начал поощрять соревнование между храмами и ежемесячно отсылать результаты санкиртаны во все храмы ИСККОН в Северной Америке и лично Прабхупаде.[40] Больше всего книг продавали кришнаиты из храма в Сан-Франциско — в среднем по двадцать в день.[41] В лучшие дни количество проданных книг доходило до семидесяти.[41] Когда новости об этом дошли до Прабхупады, тот в письме поздравил сан-францисских кришнаитов, сказав, что все они «миллионы раз получат благословения Кришны» за свою работу.[41] Копии этого письма были разосланы Карандхарой во все храмы ИСККОН.[41]

Второй прорыв на фронте распространения кришнаитской литературы произошёл в декабре 1972 года, когда было положено начало традиции проведения «рождественского марафона» по распространению книг.[42] Были установлены новые рекорды по продаже кришнаитской литературы.[43] Так, за три дня с 22 по 24 декабря 1972 года кришнаиты лос-анджелесского храма продали 17 000 экземпляров книг и журналов.[43]

Летом 1973 года кришнаиты обнаружили, что на рок-концертах можно было продать по нескольку сотен экземпляров «Источника вечного наслаждения» всего за несколько часов.[37] Предисловие Джорджа Харрисона делало книгу особенно привлекательной для молодых людей.[37] В июле Рамешвара сообщил в письме Прабхупаде, что храм в Лос-Анджелесе продавал в среднем по две тысячи «Источников вечного наслаждения» в неделю и что во время одного из рок-концертов, кришнаиты смогли продать 600 экземпляров книги всего за два часа.[37] Добившиеся таких выдающихся успехов лос-анджелесские кришнаиты решили поделиться своим опытом со своими собратьями, послав с этой целью в другие храмы Трипурари и ряд других успешных распространителей литературы.[37]

В массовой культуре

В 1997 году видоизменённая иллюстрация к «Источнику вечного наслаждения» с изображением Кришны, танцующего на головах демонического змея Калии, появилась на обложке альбома американской рок-группы Aerosmith Nine Lives. Кришна был изображён с кошачьей головой, что вызвало протесты кришнаитов и других индуистов, посчитавших это оскорблением своей религии. Кришнаитское издательство «Бхактиведанта Бук Траст», которому принадлежат авторские права, подало в суд. В результате лейбл Columbia Records был вынужден принести извинения и заменить обложку альбома на другую.

Книгу «Источник вечного наслаждения» можно увидеть в документальном фильме Мартина Скорсезе «Джордж Харрисон: жизнь в материальном мире» (2011). В этой ленте, Скорсезе крупным планом показал написанное Джорджем Харрисоном предисловие.

Примечания

  1. 1 2 Daner 1976, p. 57
  2. 1 2 Cole 2007, p. 31
  3. 1 2 Schweig 2004, p. 27
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Ashé 2003
  5. Michaels 1977, p. 47
  6. Michaels 1977, p. 72
  7. 1 2 Chryssides 1999, p. 173
  8. 1 2 Greene 2006, p. 199
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 8
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 43
  11. 1 2 3 4 5 6 7 Greene 2006, p. 193
  12. Прабхупада не писал свои книги и комментарии, а начитывал их на диктофон.
  13. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 10
  14. Knott 1986, pp. 36-37
  15. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 95
  16. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, pp. 95-96
  17. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 96
  18. 1 2 3 4 Knott 1986, p. 34
  19. Greene 2006, pp. 144-145
  20. Greene 2006, p. 145
  21. 1 2 3 Lavezzoli 2007, p. 195
  22. 1 2 Leng 2006, p. 37
  23. 1 2 Kent 2001, p. 21
  24. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 68
  25. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 69
  26. 1 2 3 4 Greene 2006, p. 194
  27. 1 2 3 4 5 Greene 2006, p. 195
  28. 1 2 3 4 5 Greene 2006, p. 196
  29. 1 2 3 4 5 Greene 2006, p. 197
  30. 1 2 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 261
  31. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 107
  32. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 114
  33. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, pp. 114-116
  34. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 116
  35. 1 2 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, p. 115
  36. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1982, pp. 115-116
  37. 1 2 3 4 5 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 270
  38. 1 2 3 4 5 6 7 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 262
  39. 1 2 3 4 5 6 7 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 263
  40. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, pp. 263-264
  41. 1 2 3 4 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 264
  42. Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 266
  43. 1 2 Satsvarūpa Dāsa Gosvāmī 1983b, p. 268

Литература

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Источник вечного наслаждения (книга)" в других словарях:

  • Обезьяна на палке (книга) — Обезьяна на палке: убийства, безумие и кришнаиты Monkey on a Stick: Murder, Madness and the Hare Krishnas Автор: Джон Хьюбнер Линдсей Грусон Язык оригинала …   Википедия

  • Здесь восходит солнце (книга) — Здесь восходит солнце Here Comes the Sun: The Spiritual and Musical Journey of George Harrison Автор: Джошуа Грин Жанр …   Википедия

  • Книга Екклесиаста — Екклесиаст, также Экклезиаст, Экклесиаст, Екклезиаст (ивр. קהלת‎  «кохэлет»; др. греч. Εκκλησιαστής)  33 я часть Танаха, 7 я книга Ктувим, название ветхозаветной библейской книги, которая в христианской Библии помещается среди… …   Википедия

  • Бхактиведанта Бук Траст — Для термина «Бхактиведанта» см. другие значения. Bhaktivedanta Book Trust Бхактиведанта Бук Траст Тип издательство Год основания 1972 Прежние названия ISKCON Press …   Википедия

  • Брахма-мадхва-гаудия-сампрадая — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Кришнаит — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Кришнаитка — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Кришнаиты — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направления Вайшнавизм · Шиваизм Шактизм · Смартизм …   Википедия

  • Гаудия-вайшнавское богословие — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направ …   Википедия

  • Бхакти Викаша Свами — Bhakti Vikāśa Svāmī …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»