Et in Arcadia ego

Et in Arcadia ego

Et in Arcadia ego — крылатое латинское изречение, послужившее мотивом многих произведений живописи и литературы XVII—XIX веков[1]. Дословный перевод «И в Аркадии я» с отсутствующим глаголом. Такая фраза полностью допустима по правилам латинского языка[2], но оставляет два принципиально различных варианта понимания «я». В зависимости от интерпретации, встречаются различные варианты полного латинского выражения и его переводов.

Содержание

И в Аркадии я есть

Гверчино Et in Arcadia ego, 1618—1622.

Исходным и наиболее распространённым в начале пониманием было[2] Et in Arcadia ego sum, то есть «И в Аркадии я есть» или «Даже в Аркадии я есть». В таком прочтении «я» — это Смерть, которая обращается к смертным с напоминанием, что и в самом счастливом и беззаботном месте всех когда-нибудь ждёт неминуемый конец. Именно так следует понимать первое произведение на данный сюжет: картину Гверчино «Et in Arcadia ego», написанную в 1618—1622. Нередко первоисточником указывается некая картина Бартоломео Скедони (Скедоне) (англ.)русск.[1][3]. Ошибка вызвана тем, что до 1911 данная картина Гверчино ошибочно приписывалась Скедони[4], а потом данные некритически копировались составителями крылатых фраз. На картине задан ставший каноническим сюжет: пастухи в Аркадии рассматривают старое надгробие с указанной латинской надписью. На надгробии лежит череп, как стандартный символ смерти.

Более открыты для различных интерпретаций две одноимённые картины Пуссена. На второй из них черепа уже нет, а аркадские пастухи то ли с искренним, то ли с отстранённым интересом пытаются разобрать надпись на старом надгробии. Кто обращается к ним через «я», остаётся загадкой для смотрящего на картину[2][5].


И я в Аркадии родился

И всё же истинную крылатось выражение получило[1][3] в переосмысленной в стиле романтизма форме Et ego in Arcadia fui, то есть «И я был в Аркадии». Теперь не Смерть, а сам умерший обращается к живущим, напоминая о бренности жизни и преходящести человеческого счастья. В русском языке был наиболее известен вариант «И я в Аркадии родился (родилась)», являющийся цитатой из стихотворения Фридриха Шиллера «Resignation» (1787) в переводе М. А. Дмитриева (1826)[1]:

Шиллер (полный текст)
Auch ich war in Arkadien geboren,
auch mir hat die Natur
an meiner Wiege Freude zugeschworen,
auch ich war in Arkadien geboren,
doch Tränen gab der kurze Lenz mir nur.
Дмитриев
И я в Аркадии родился!
Над колыбелию младенческой и мне
Природы приговор за радость поручился!
И я в Аркадии родился,
Но дар весны моей был — слёзы лишь одне…

Впрочем, переосмысленный вариант изречения встречается в литературе и до перевода Дмитриева. Например, ещё в драме в одном действии Карамзина «Аркадский памятник» (1789) Дафна читает на могильном памятнике «И я была в Аркадии»[1]. А у Батюшкова в его стихотворении «Надпись на гробе пастушки» (1810) это выражение цитируется как «И я, как вы, жила в Аркадии счастливой». Примечательно, что слова «И я... жила в Аркадии» комментаторы связывают с луврской картиной Пуссена, трактуя надпись на ней именно так, как это делает Батюшков. Стихотворение Батюшкова вошло в либретто «Пиковой дамы» Чайковского, став романсом Полины (действие I, картина 2).

При этом новое понимание латинской фразы не отменяло старого, если только выражение не было дополнено определённым глаголом. Майкапар по этому поводу напоминает[2] биографию Рейнолдса, изданную в Лондоне в 1865. В ней есть такой эпизод:

В 1769 году Рейнолдс показал своему другу д-ру Джонсону только что законченную картину. На ней изображены две леди, сидящие перед надгробием и изучающие надпись на нём. Эта надпись — наша латинская фраза. «Что бы это могло значить? — восклицает д-р Джонсон. — Совершеннейшая бессмыслица: Я — в Аркадии!» — «Полагаю, король мог бы объяснить вам, — возразил Рейнолдс. — Едва увидев вчера картину, он сразу же сказал: „Ах, там, в глубине — надгробие. Увы, увы, смерть есть даже в Аркадии“».

Памятник в Шагборо

Мемориальный памятник в поместье Шагборо.

В Шагборо (англ. Shugborough) в графстве Стаффордшир, на территории старого поместья, некогда принадлежавшего эрлу Личфилда, стоит мемориальный памятник середины XVIII века. На барельефе изображена копия 2-го варианта картины Пуссена «Аркадские пастухи» в зеркальном отражении и с классической надписью «ET IN ARCADIA EGO» в правильном отражении. Ниже барельефа высечены буквы O·U·O·S·V·A·V·V в обрамлении вынесенных ниже строки букв D и M. DM может означать Diis Manibus, центральная же аббревиатура остаётся непонятной.

Такой памятник не мог остаться незамеченным современными энтузиастами альтернативной истории и эзотерики. Авторы «Священной загадки», на которую опирался Ден Браун в своей книге «Код да Винчи», пришли к выводу, что латинское Et in Arcadia ego является незаконченной и потому грамматически неправильной фразой. Это не соответствует действительности[2], но для истинных энтузиастов достаточно любой исходной зацепки. Далее Бейджент, Ли и Линкольн приходят к выводу, что Et in Arcadia ego на самом деле является анаграммой и, после некоторых перестановок, они получают (отбрасывая одно i) Tego arcana dei — «Храню секреты бога».

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Крылатые слова / Сост. Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. — 3-е изд. — М.: Худлит, 1966. — С. 271.
  2. 1 2 3 4 5 Майкапар А. „Et in Arcadia Ego“: до и после Пуссена. Архивировано из первоисточника 15 августа 2012. Проверено 18 февраля 2012.
  3. 1 2 И я в Аркадии родился // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / Сост. В. В. Серов. — М.: Локид-Пресс, 2005.
  4. Et in Arcadia Ego. Galleria Nazionale d'Arte Antica. Palazzo Barberini. Архивировано из первоисточника 15 августа 2012. Проверено 18 февраля 2012.
  5. Холл Д. Словарь сюжетов и символов в искусстве = Dictionary of subjects and symbols in art / Перевод А. Майкапара. — М.: Крон-Пресс, 1996. — С. 642. — ISBN 5232003267



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "Et in Arcadia ego" в других словарях:

  • Et in Arcadia ego — Infobox Painting| title=Et in Arcadia ego artist=Nicolas Poussin| year=1637 ndash;1638 type=oil on canvas height=185 width=121 height inch= 72.8 width inch = 47.6 museum=Musée du Louvre Et in Arcadia ego is a Latin phrase that most famously… …   Wikipedia

  • Et in Arcadia ego — Cet article concerne l œuvre de Nicolas Poussin. Un tableau de même nom, de Giovan Francesco Barbieri Guercino dit le Guerchin, est conservé à la Galerie nationale d art ancien du palais Barberini à Rome. Et in Arcadia ego est une locution latine …   Wikipédia en Français

  • Et in arcadia ego — Giovanni Francesco Barbieri, Et in Arcadia ego (1616 1620) Nicolas Poussin, Die Hirten von Arkadien …   Deutsch Wikipedia

  • Et in Arcadia ego — (Les Bergers d’Arcadie) Nicolas Poussin, 1637 1638 Óleo sobre lienzo • Clasicismo 85 cm × 122 cm Museo del Louvre, París …   Wikipedia Español

  • Et in Arcadia ego — Giovanni Francesco Barbieri, Et in Arcadia ego (1616–1620) …   Deutsch Wikipedia

  • Et In Arcadia Ego — (première version) Nicolas Poussin, 1628 1630 Huile sur toile 101 × 82 cm Chatsworth House …   Wikipédia en Français

  • Et in arcadia ego — (première version) Nicolas Poussin, 1628 1630 Huile sur toile 101 × 82 cm Chatsworth House …   Wikipédia en Français

  • Et in arcadia ego —    In English, also in Arcadia I am. Arcadia is the land of milk and honey of Virgil s Eclogues where shepherds and shepherdesses frolic about. Et in Arcadia Ego is the topic of a painting by Guercino rendered in c. 1618 (Rome, Galleria Nazionale …   Dictionary of Renaissance art

  • Et in Arcadia ego — (lat., »Auch ich in Arkadien«), ursprünglich Inschrift eines Grabhügels auf einem Landschaftsgemälde Nicolas Poussins (Abbildung bei A. Philippi, Die Kunst der Nachblüte in Italien und Spanien, S. 126, Leipz. 1900); wurde von Goethe seiner… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Et in Arcadia ego — Et in Arcadĭa ego (lat.), Auch ich war in Arkadien; Aufschrift auf einem Gemälde von N. Poussin, von Schiller in seinem Gedicht »Resignation« benutzt …   Kleines Konversations-Lexikon


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»