- Язык содружества
-
Язык содружества Самоназвание: 協和語
Страны: Регионы: Официальный статус: неизвестен
Регулирующая организация: неизвестна
Общее число говорящих: неизвестно
Рейтинг: неизвестен
Классификация Категория: - Японский язык
- Язык содружества
Письменность: Языковые коды ГОСТ 7.75–97: нет
ISO 639-1: нет
ISO 639-2: нет
ISO 639-3: нет
См. также: Проект:Лингвистика Язык содружества (яп. 協和語 Кё:ваго ) — использовавшийся в первые годы после основания Маньчжоу-го упрощённый японский язык. По-японски также назывался «коа-го» (興亜語), «нитиман-го» (日満語), «дайтоа-го» (大東亜語) и т. д.
Содержание
Описание
Термин язык содружества происходит от девиза Маньчжоу-го «Содружество пяти народов» (五族協和 — годзоку кё: ва на японском, уцзу сехэ на китайском). Язык в основном использовался плохо знающими японский китайскими ханьцами и маньчжурами, поэтому в нём присутствовали смешанные китайские слова, а часть склонений и частиц была упрощена. Возможно сравнение его с английским пиджином, или же можно рассматривать как креольский язык.
Считается, что «язык содружества» был создан японцами для того, чтобы служить способом общения всех народов многонационального Маньчжоу-го. Позже он был отменен на основании того, что «японский — язык, в котором есть душа слов, поэтому на нём нужно говорить правильно». После окончания войны и падения Маньчжоу-го материалы о языке были утрачены со временем, и, бывшие системой, исследования уже не проводятся, поэтому подробности сегодня неизвестны.
Часто говорится, что выражения, встречающиеся в манге при изображении китайцев, говорящих на японском, и в других местах, происходят от языка содружества. Также считается, что они происходят от использовавшегося в иностранных поселениях в Иокогаме иокогамского диалекта, близкий к этому «японский пиджин» существовал в ранние годы Мэйдзи, на что есть письменные источники. Сперва он воспринимался японцами как «слова, используемые иностранцами в целом», позже восприятие сменилось на «слова, используемые китайцами»[1].
Существует вероятность, что язык содружества был основан на этих диалектах, но только в рамках догадок.
Примеры
- 私日本人アルヨ (Ватаси нихондзин ару ё)
- На обычном японском 私は日本人です (Ватаси ва нихондзин дэс). Означает «Я — японец».
- 姑娘(グーニャン)きれいアルネ (Гу: нян кирэй ару нэ)
- На обычном японском お嬢さんはきれいですね (Одзё: сан ва кирэй дэс нэ). Означает «Девушка красивая, не правда ли?».
- あなた座るの椅子ないアルヨ (Аната сувару но ису най ару ё)
- На обычном японском あなたが座る椅子がありません (Аната га сувару ису га аримасэн). Означает «Для вас нет стульев». Отрицание «най» употребляется вместе с подтверждением «ару», из-за чего периодически возникают непонимания.
- アイヤー(哎呀) (Айя:)
- Возглас удивления. Из китайского.
См. также
Примечания
Категории:- Языки и диалекты по алфавиту
- Японский язык
- Языки Китая
- Пиджины
- Языковые контакты
- Японский язык
Wikimedia Foundation. 2010.