- Тибетско-русская практическая транскрипция
-
Стиль этого раздела неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Следует исправить раздел согласно стилистическим правилам Википедии.Тибетский письменный язык весьма консервативен и существенно отличается от разговорного. Выделяют две наиболее распространённые традиции произношения: койне учёных лам, основанное на центральных диалектах (У-Цанг), и аналогичное койне, основанное на восточных диалектах (Амдо).
Центральнотибетское произношение лам не следует приравнивать к лхасскому диалекту, так как бытовой язык существенно отличается от языка учёных. К этому произношению относится в первую очередь произношение Далай-ламы и Кармапы. Центральнотибетским является произношение учёной тибетской диаспоры в Индии. Оно долгое время было более закрытым для изучения, но сейчас становится более известным и в России, и за рубежом. Восточное же амдосское произношение имеет особую историческую связь с Россией, так как монгольские и бурятские ламы чаще получали образование в восточных тибетских монастырях, и многие исторически закрепившиеся в нашей литературе слова основаны именно на этой традиции, как например, перевод Чжудши и др. Следует также отметить что благодаря унифицированности письменного языка для самих тибетцев различия произношения не имеют большого значения.
В представленной ниже таблице буква
в инициали
и др. применяется в двухбуквенных инициалях, которые без огласовки могут иметь два варианта прочтения (ср.
и
). Буква «а» в этом случае обозначает «нулевое окончание» или «нулевую финаль» для выделения слогообразующей буквы и исключения омографии (в приведённых примерах слогообразующей буквой в первом случае является
, а во втором
). В случае с инициалью
и др. употребление буквы «А» можно считать избыточным, так как буква «ча» может быть только слогообразующей и двойного варианта прочтения не возникает, но такое правописание соответствует тибетской письменной традиции и поэтому сохранено в транскрипции.
Содержание
Инициали
Транскрипция инициалей в порядке латинского алфавита с дакчхой на основе транскрипции Ермолина.
Инициаль Вайли Ермолин [1] ГУГК [2] ИЯ РАН [3] Рерих [4] Горячев [5] Дакчха а а а а а а А ba ба (ва) б б па (wa) па, ба (ва) Ба bca' ча дж ч ча ча Баочача bda' да д д да да Баодада bga' га г г га га Баогага bgra дра дж тж дра дра Баогаратадра bgya гья (джья) гь гь г'а (џ'а) Баогаятагья bka' ка г к ка Баокака bkra тра дж тш тра Баокарататра bkya кья гь кь к'а Баокаятакья bla ла л л ла ла Балатала blda да д т да Баоладатада blta та д т та та Баолататата bra дра дж тж тра тра, дра Баратадра brda да д д да да Баорадатада brdza дза дз дз Баорадзатадза brga га г г га Баорагатага brgya гья (джья) гь гь г'а (џ'а) гя Баорагатагагаятагья brja джа дж дж джя Баораджатаджа brka ка г к ка Баоракатака brkya кья гь кь Баоракатакакаятакья brla ла л л ла Баоралатала brna на н н на Баоранатана brnga нга нг нг Баорангатанга brnya нья нь нь н'а ня Баораньятанья brta та д т та та Баорататата brtsa ца дз ц ца Баорацатаца bsa' са с с са Баосаса bsda да д д да Баосадатада bsga га г г га Баосагатага bsgra дра Баосагатагагаратадра bsgya гья (джья) г'а (џ'а) Баосагатагагаятагья bsha' ща ш'а ша Баощаща bska ка ка Баосакатака bskra тра Баосакатакакарататра bskya кья кя Баосакатакакаятакья bsla ла ла Баосалатала bsna на на Баосанатана bsnga нга Баосангатанга bsnya нья Баосаньятанья bsra са са Баосаратаса bsta та та Баосататата bstsa ца ца Баосацатаца bta' та та та Баотата btsa' ца ца ца Баоцаца bya джа ч'а джя, чя Баятаджа bza' за са за Баозаза bzha' жа ша ша Баожажа bzla да да Баозалатада ca ча ча Ча cha чха чhа ча Чха da да та да Да dba' ва wa (у) Даобава dbra ра Даобаратара dbya я jа (и) Даобаятая dga' га га Даогага dgra дра дра дра Даогаратадра dgya гья (джья) г'а (џ'а) Даогаятагья dka' ка ка Даокака dkra тра тра Даокарататра dkya кья к'а Даокаятакья dma' ма ма ма Даомама dmya нья ня Даомаятанья dnga нга нга Даонганга dpa' па б б па па Даопапа dpra тра Даопарататра dpya ча Даопаятача dra дра трhа дра Даратадра dza дза ц цх дза Дза ga га га га Га gca' ча ча ча Гаочача gda' да да Гаодада gla ла ла ла Галатала gna' на на на Гаонана gnya' нья н'а Гаоньянья gra дра тра дра Гаратадра gsa' са са са Гаосаса gsha' ща Гаощаща gta' та та та Гаотата gtsa' ца ца Гаоцаца gya гья (джья) г'а (џ'а) Гаятагья g.ya я jа я Гаояя gza' за за Гаозаза gzha' жа ша ша Гаожажа ha ха hа Ха hra хра hра Харатахра ja джа ча джя Джа ka ка Ка kha кха кhа ка Кха khra тхра трhа тра Кхарататхра khya кхья кh'а (цh'а) Кхаятакхья kla ла ла ла Калатала kra тра тра Карататра kya кья к'а (ц'а) кя Каятакья la ла ла ла Ла lba ба (м)б (м)б ба Лабатаба lca ча ча Лачатача lda да да да Ладатада lga га га Лагатага lha лха (хла)[6] лhа лха Лахаталха lja джа џа джя Ладжатаджа lka ка ка Лакатака lnga нга ңа Лангатанга lpa па б п па Лапатапа lta та та Лататата ma ма ма ма Ма mcha' чха чhа ча Маочхачха mda' да да Маодада mdza' дза Маодзадза mga' га га га Маогага mgra дра дра Маогаратадра mgya гья (джья) г'а (џ'а) Маогаятагья mja' джа џа джя Маоджаджа mkha кха ка, кха Маокхакха mkhra тхра Маокхарататхра mkhya кхья Маокхаятакхья mna' на на Маонана mnga' нга нга Маонганга mnya' нья н'а Маоньянья mra ма ма Маратама mtha' тха тhа та Маотхатха mtsha цха ц цх ца Маоцхацха mya нья н'а ня Маятанья na на на На nga нга ңа Нга nra на Наратана nya нья н'а Нья pa па б п па Па pha пха пhа Пха phra тхра трhа Пхарататхра phya чха чh'а чя Пхаятачха pra тра тра Парататра pya ча ч'а Паятача ra ра ра ра Ра rba ба б б ба Рабатаба rda да да Радатада rdza дза дза дза Радзатадза rga га га га Рагатага rgya гья (джья) г'а (џ'а) гя Рагатагагаятагья rja джа џа Раджатаджа rka ка ка Ракатака rkya кья к'а (ц'а) кя Ракатакакаятакья rla ла ла ла Ралатала rma ма ма ма Раматама rmya нья н'а Раматамамаятанья rna на на на Ранатана rnga нга ңа Рангатанга rnya нья н'а Ранятанья rta та та та Рататата rtsa ца ца ца Рацатаца sa са са са Са sba ба б б ба ба Сабатаба sbra дра б/дж б/тж дра Сабатабабаратадра sbya джа джя Сабатабабаятаджа sda да да да Садатада sga га га Сагатага sgra дра дра Сагатагагаратадра sgya гья (джья) г'а (џ'а) гя Сагатагагаятагья sha ща ш'а Ща shra ща ша Щаратаща ska ка ка ка Сакатака skra тра тра Сакатакакарататра skya кья к'а кя Сакатакакаятакья sla ла ла ла Салатала sma ма ма ма Саматама smra ма ма Саматамамаратама smya нья н'а ня Саматамамаятанья sna на на на Санатана snga нга ңа нга Сангатанга snra на Санатананаратана snya нья н'а ня Саньятанья spa па б п па па Сапатапа spra тра тра тра Сапатапапарататра spya ча ч'а чя Сапатапапаятача sra са са (тра) са Саратаса sta та та Сататата stsa ца ца Сацатаца ta та та Та tha тха тhа та Тха thra тхра тра Тхарататхра tra тра тра Тарататра tsa ца ца Ца tsha цха ц цх цhа ца Цха wa ва jа Ва ya я я Я za за са за За zha жа ша (жа) ща Жа zla да да да Залатада ' а А А 'ba' ба (м)б (м)б ба ба Аобаба 'bra дра б/дж б/тж дра дра Аобаратадра 'bya джа џ'а Аобаятаджа 'cha' чха чя Аочхачха 'da' да да да Аодада 'dra дра дра дра Аодаратадра 'dza' дза дза Аодзадза 'ga' га га га Аогага 'gra дра дра дра Аогаратадра 'gya гья (джья) г'а (џ'а) Аогаятагья 'ja' джа джя Аоджаджа 'kha' кха ка Аокхакха 'khra тхра тра Аокхарататхра 'khya кхья Аокхаятакхья 'pha' пха Аопхапха 'phra тхра тра Аопхарататхра 'phya чха Аопхаятачха 'tha' тха Аотхатха 'tsha' цха ц цх цhа Аоцхацха Русская транскрипция инициалей в транслитерации Вайли
- А — ' . a. У — dbu. О — dbo.
- Ба — ba. rba. lba. sba. 'ba'.
- Ва — wa. dba'. (ba)
- Га — ga. rga. lga. sga. dga'. bga'. brga'. bsga'. mga'. 'ga'.
- Гья (джья) — gya. rgya. sgya. dgya. bgya. brgya. bsgya. mgya. 'gya.
- Да — da. zla. rda. lda. sda. gda'. bda'. brda. blda. bsda. bzla. mda'. 'da'.
- Джа — ja. bya. rja. lja. sbya. brja. mja'. 'ja'. 'bya.
- Дза — dza. rdza. brdza. mdza'. 'dza'.
- Дра — gra. dra. bra. sgra. sbra. dgra. bgra. bsgra. mgra. 'gra. 'dra. 'bra.
- Жа — zha. gzha'. bzha'.
- За — za. gza'. bza'.
- Ка — ka. rka. lka. ska. dka'. bka'. brka. bska.
- Кха — kha. mkha. 'kha'.
- Кхья — khya. mkhya. 'khya
- Кья — kya. rkya. skya. dkya. bkya. brkya. bskya
- Ла — la. kla. gla. bla. rla. sla. brla. bsla.
- Лха — lha.
- Ма — ma. mra. rma. sma. smra. dma'.
- На — na. nra. rna. sna. snra. gna'. brna. bsna. mna'.
- Нга — nga. rnga. lnga. snga. dnga. brnga. bsnga. mnga.
- Нья — nya. mya. rnya. rmya. snya. smya. gnya'. dmya. brnya. bsnya. mnya'.
- Па — pa. lpa. spa. dpa'.
- Пха — pha. 'pha'.
- Ра — ra. (dbra)
- Са — sa. sra. gsa'. bsa'. bsra.
- Та — ta. rta. lta. sta. gta'. bta'. brta. bsta. blta.
- Тра — kra. tra. pra. skra. spra. dkra. dpra. bkra. bskra.
- Тха — tha. mtha'. 'tha'.
- Тхра — thra. phra. khra. 'phra. 'khra. mkhra.
- Ха — ha.
- Хра — hra .
- Ца — tsa. rtsa. stsa. gtsa'. btsa'. brtsa. bstsa.
- Цха — tsha. mtsha. 'tsha'.
- Ча — ca. pya. lca. dpya. spya. gca'. bca'.
- Чха — cha. phya. 'phya. mcha'. 'cha'.
- Ща — sha. shra. gsha'. bsha'.
- Я — ya. g.ya. (dbya)
Финали
Джеджукчу (
) — десять букв тибетского алфавита, которые могут являться финалью слога.
Гласные:
- И —
(гигу) * У —
(жабкью) * Э —
(дренбу) * О —
(наро)
50 финалей в передаче тибетским пиньинем.
i e a o u ii ee aa oo uu ie iu âu uo im em am om um in en an on un aen oen uen ing eng ang ong ung ib eb âb ob ub ig eg ag og ug ir er ar or ur См. также
Примечания
- ↑ Ермолин В. Ю. Учебник разговорного тибетского языка (по мотивам английского учебника Кащи и Ульриха Крагх). (Старая версия.) Ермолин В. Ю. — ученик ламы Оле Нидала, с 1991 года; проходил обучение в Международном Буддийском Институте Кармапы, Нью-Дели (буддийская философия, теория познания, тибетский язык); 1995—2003 выполнял функции переводчика в российском филиале Института Кармапы, в Элисте (Калмыкия); в 1998 году Владислав Юрьевич основал в Москве школу преподавания тибетского языка, которая действует уже более 10 лет.[1]
- ↑ Федеральное агентство геодезии и картографии [2]
- ↑ Институт языкознания РАН [3]
- ↑ Рерих Ю.Н. Тибетский язык. М. 1961
- ↑ Горячев А. В., Тарасов И. Ю. Русско-тибетский словарь. — М., 2000.
- ↑ «Боковые согласные выделяются своим особым признаком — преаспирацией l — hl:
(la) la2 ‘склон горы’ —
(lha) hla1 ‘дух’, ‘божество’, ལོ (lo) lo2 ‘год’ — ལྷོ (lho) hlo1 ‘юг’. Но в транскрипционной записи по традиции преаспирированный обозначается аспирированным [hlo — lho]. Старое название столицы Тибета — Хласа [hlasa] более соответствовало современным произносительным нормам, чем название Лхаса [lhasa]». (Комарова И. Н. Тибетское письмо. М., 1995. С. 83-84)
Категории:- Практическая транскрипция с русским языком
- Тибетский язык
- Тибетский алфавит
Wikimedia Foundation. 2010.