- Стела Куттамува
-
Стела Куттамува — базальтовая стела, весом около 350 кг, имеет размеры 1 метр на 60 сантиметров и была найдена в окрестностях Зенджирли в секторе 5 при раскопках в северном нижнем районе городища. Её обнаружили Вирджиния Риммер и Бенджамен Томас, аспиранты из Чикагского университета, в третьем сезоне раскопок экспедиции Ньюбауэра, организованной от Института Востока. Качественное изображение стелы можно найти в публикации на сайте Daily Hebrew. Располагалась стела в кухне, реконструированной в усыпальницу Куттамува.
Данную стелу заказал для себя Куттамува, который в VIII веке до н. э. был царским чиновником из Сам’ала. Его господин, царь Панамува хорошо известен историкам по целому ряду древних надписей из этой же культуры. Стела сделана ещё при жизни Куттамува и была установлена после его смерти.
В надписи говорится, чтобы чиновника Куттамува поминали с пиршеством. В последних строках описан поминальный обряд рядом с памятником Куттамува. Фраза ויהרג. בנבשי «и заколет перед душой моей» в строках 10-11 предполагает, что овцу для поминальной трапезы следовало заколоть перед стелой, и плечо жертвенного животного (символ силы) следовало положить перед стелой для самого Куттамува — וישוי. לי. שק «и возложит для меня плечо», строки 12-13. Особое внимание специалистов привлекла фраза לנבשי. זי. בנצב. זנ «для души моей, которая в стеле сей» в строке 5, на основании которой делается вывод, что тело Куттамува было кремировано, а душа его, как считалось, перешла в данную стелу. Это один из древнейших документов, в которых говорится о душе, как о чём-то отдельном от тела. Кремация характерна для индо-европейских культур и обычно не встречается среди семитов. Археологическая культура Зенджирли важна для изучения взаимодействия индо-европейских и семитских культур в Железном веке.
Транслитерация и перевод
Перевод текста предварительный и неофициальный. Официальная публикация перевода и описания артефакта планируется к концу 2009 года. Точками указаны словоразделители.
Стр. Транслитерация Перевод 1 אנך. כתמו. עבד. פנמו. זי. קנת. לי. נצב. ב
Я, Куттамува, слуга Панамува, который сделал для себя стелу (эту) при
2 חיי. ושמת. ותה. בסיר. עלמי. וחגגת. ס
жизни моей. И поставил я её в комнате вечности моей. И посвятил я ком-
3 יר. זנ. שור. להדד. קרפדל. ויבל. לנג
нату эту: тельца для Хадада Кирпадальского(?), и овна для NG-
4 ד. צורנ. ויבל. לשמש. ויבל. להדד. כרמנ.
D ŞWRN. И овна для Шамаша. И овна для Хадада Карминского(?).
5 ויבל. לכבבו. ויבל. לנבשי. זי. בנצב. זנ.
И овна для KBBW. И овна для души моей, которая в стеле сей.
6 ועת. מנ. מנ. בני. או.
И теперь, (когда) кто-нибудь из сынов моих или
7 מנ בני אש. ויהי. לה.
из сынов чьих-нибудь, и доведётся быть ему
8 נסיר. זננ. ולו יקח. מנ
в комнате этой. И если возьмёт от
9 חיל. כרמ. זננ. שא.
лучшего (из) плодов этих овец
10 יומנ. ליומנ. ויה
день за днём, и зако-
11 רג. בנבשי.
лет перед душой моей,
12 וישוי
то (пусть) положит
13 לי. שק
для меня плечо (жертвы).
Анализ языка
Надпись содержит 13 строк, 202 знака и 52 словоразделителя. Она выполнена вариантом финикийского алфавита. Язык стелы относят к одному из диалектов западно-семитских языков, хотя сам Куттамува и царь Панамува носят лувийские (индо-европейские) имена. Диалект нельзя назвать чисто самалийским, потому что мн. число передаётся буквой нун, как в арамейском языке, но многие другие особенности текста приближают его к самалийскому наречию. Определённый артикль никак не представлен. Деннис Парди считает, что данный диалект располагается где-то между самалийским и старо-арамейским языком. Он более архаичен, чем арамейский язык, но не такой древний, как самалийский. Парди предполагает, что рядом сосуществовали два родственных диалекта: один использовался для царских текстов, который находим в надписях царя Панамува, а другой применялся более низким классом в обществе, и представлен данной стелой. В более поздних надписях, таких как «БР РКБ», старо-арамейский язык вытесняет уникальные диалекты, распространённые до этого в окрестностях Зенджирли.
На презентации SBL Деннис Парди отметил некоторые грамматические особенности текста. Это относительное местоимение и זי и указательное местоимение זננ (орфография с двумя буквами нун не характерна для таких древних текстов). Не совсем ясно значение слова סיר или סיד. По выражению בסיר. עלמי предполагают перевод «в комнате вечности моей». В строках 3-5 упоминаются известные божества Хадад и Шамаш, но также ряд неизвестных имён. В строке 2 употребляется слово ותה — показатель вин. падежа с местоимением 3 лица — «её», то есть стелу. Орфография ות применяется в диалектах Зенджирли и соответствует финикийскому варианту אית, арамейскому ית, еврейскому את.
В строке 6 встречается фраза מנ. מנ. בני «кто-нибудь из сынов моих». Здесь первый раз מנ обозначает, по-видимому, неопределённое местоимение, подобное аккадскому mannu, а второй מנ уже является общесемитским предлогом «из, от». Аналогичная фраза имеется в надписи царя Панамува на колоссальной статуе бога Хадада.
Одна из проблем прочтения надписи в том, что буквы ד (далет) и ר (реш) трудно различать, разве что по контексту. Буква ח имеет определённые графические особенности. В строках 7 и 8 словоразделители иногда отсутствуют.
Ссылки
- Душа в камне. Археологи нашли древний памятник душе.
- Десятка самых значимых археологических событий года. Газета «Время новостей» N°242 за 29 декабря 2008.
- Kuttamuwa Inscription Lines 6-13: Image, Text and Translation. Публикация предварительных данных о стеле на английском языке.
- Kuttamuwa Inscription Update: Pardee’s transcription. Ещё одна публикация о стеле на английском языке.
- SBL: Kuttamuwa Stele from Zincirli. На английском языке.
При составлении статьи использовались следующие издания:
- A Text-book of North-Semitic Inscriptions by rev. G.A. Cooke, M.A. Oxford at the Clarendon Press. 1903.
- The Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon. Published by Hendrickson Publishers. Tenth Printing — October 2006.
- О. М. Штейнберг. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета. Вильна, 1878.
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. Пожалуйста, воспользуйтесь подсказкой и установите ссылки в соответствии с принятыми рекомендациями.Категории:- Письменности семитского происхождения
- Письменности семитских языков
- Древние письменности Ближнего Востока и Средиземноморья
- Надписи
- Стелы
Wikimedia Foundation. 2010.