- Рецкер
-
Рецкер, Яков Иосифович
Рецкер, Яков Иосифович Дата рождения: Место рождения: Дата смерти: Место смерти: Я́ков Ио́сифович Ре́цкер (1897, Таганрог — 1984, Москва) — российский лингвист, переводчик и лексикограф, классик науки о переводе, автор ряда учебников и учебных пособий по переводу, составитель фразеологических словарей.
Содержание
Биография
Я. И. Рецкер родился в Таганроге в семье богатого коммерсанта в 1897 году.
Он закончил 11-й ускоренный выпуск Михайловского артиллерийского училища в октябре 1917 года. С января 1920 по июль 1921 гг. служил в Красной армии. Демобилизовавшись из армии, поступил на юридический факультет Киевского университета, который бросил на 2-м курсе, узнав об освобождении судом преступника от наказания «по причине пролетарского происхождения».[1]
В 1920-е годы Я. И. Рецкер работал переводчиком. Некоторое время он был референтом у Н. И. Бухарина. В 1938—1940 гг. преподавал в ГИТИСе.[1]
С 1940 года начал преподавать французский или английский языки на только что открытых курсах переводчиков ЦК ВКП(б), которые после начала Великой Отечественной войны перевели в военный институт иностранных языков в Фергане, а затем в Ставрополь-на-Волге (ныне Тольятти).[1]
Я. И. Рецкер преподавал вначале в Институте военных переводчиков, затем — в Московском институте иностранных языков им. Мориса Тореза (ныне МГЛУ).
В 1953 году он защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Стилистико-грамматическое значение абсолютных конструкций в английском языке».
Вклад в развитие теории перевода
Одним из важнейших достижений Я. И. Рецкера в развитии теории перевода считается установление связи между логикой и переводом, между логическими категориями и переводческими приёмами. Основываясь на универсальности формально-логических категорий, он вычленил 7 разновидностей лексических трансформаций, помогающих раскрыть значение слова исходного языка в контексте и найти соответствие в языке перевода. Формально-логическая категория подчинения лежит в основе трёх приемов лексических трансформаций: дифференциации, конкретизации и генерализации значений. Категории перекрещивания соответствует приём смыслового развития, категории контрадикторности — антонимический перевод, категории внеположенности — целостное преобразование и компенсация.[2]
Я. И. Рецкер сформировал представление о модели перевода как системе, включающей в себя лексические трансформации, эквиваленты, вариантные и контекстуальные соответствия. Лексические трансформации входят в систему категорий соответствий, которые, по его мнению, может устанавливать теория перевода.[2]
Труды
- Рецкер Я. И. Стилистико-грамматическое значение абсолютных конструкций в английском языке. Дисс. … канд. филол. наук. — М., 1953.
- Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. / Дополнения и комментарии Д. И. Ермоловича. — М.: Р. Валент, 2004. — 240 с.
- Французско-русский фразеологический словарь.
- Итальянско-русский фразеологический словарь.
Примечания
Литература
- Ермолович Д. И. Не платил ни за любовь, ни за славу (О Якове Иосифовиче Рецкере) // Тетради переводчика. — Вып. 24. — М., 1999.
Ссылки
- Замечательные лингвисты, переводчики, полиглоты: Рецкер Яков Иосифович (Проверено 2 октября 2009)
- ВГБИЛ: Рецкер (Retsker, Rezker) Яков Иосифович (Проверено 2 октября 2009)
Wikimedia Foundation. 2010.
Рецкер, Яков Иосифович — Яков Иосифович Рецкер Дата рождения: 1897 год(1897) Место рождения: Таганрог, Российская империя Дата смерти … Википедия
баня — и, ж. bain m. 1. об. мн. Минеральные источники, теплые воды. Сл. 18. См. также Бани. В Англии весьма много находится .. бань и вод, служащих .. для укрепления здоровья. Ипп. 1 84. ♦ Послать кого л. в баню. Ср. Envoyer qn au bain гнать в шею,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
бланш — I. БЛАНШ I blanche adj. 1. Белый соус. Соус бланш. Новроцкий 1780 39. Буддинг бла<н>ш, или кишки чиненыя жареными Индейскими или простыми курами и каплунами или жареною телятиною. Новроцкий 1780 339. 2. В приложении белый. Сорт амариллисов … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Таганрогский пивоваренный завод — ЗАО «Таганрогский пивоваренный завод» … Википедия
Еникеев, Ренат Ахметович. — род. 13 июня 1937 в Казани. Композитор. В 1956 окончил теоретико композиторское отд. Казанского муз. училища по кл. композиции Ю. В. Виноградова. В 1961 Казанскую конс. по кл. композиции А. С. Лемана и полифонии Г. И. Литинского (по кл. спец. ф п … Большая биографическая энциклопедия
Реферативный перевод — Реферативный перевод разновидность перевода, при которой происходит сжатие основного содержания исходного текста на одном языке средствами другого, переводящего языка. С одной стороны, реферативный перевод представляет собой форму… … Википедия
Трансдукция (языковая трансформация) — У этого термина существуют и другие значения, см. Трансдукция. Трансдукция один из видов языковой трансформации, при котором происходит перекодирование исходного текста на одном языке и генерирование вторичного текста на другом языке,… … Википедия
Гимназия № 2 имени А. П. Чехова — Гимназия № 2 им. А.П. Чехова Основана … Википедия
Одержимый, или Cделка с призраком — The Haunted Man and the Ghost’s Bargain, A Fancy for Christmas Time Титульный лист первого издания, 1848 год … Википедия
Юсупова, Офелия Юнусовна — Офелия Юнусовна Юсупова Страна Узбекистан … Википедия