- Белиловский
-
Белиловский, Кесарь Александрович
Белиловский Кесарь Александрович - украинский поэт, издатель, переводчик. Родился 4.03.1859 в селе Стополевка (ныне Вознесенское Черкасской области), умер 28 мая 1938 г, Симферополь. Литературные псевдонимы – Цезарко, Иван Кадило, Ольгин, Цезарь Белило.
Содержание
Биография
В 1883 году закончил Йенский университет со званием доктора медицины. По возвращении в Россию, ему дали место городского врача в Петропавловске. В 1892 году переехал в Петербург. В 1889 году направляют в Курляндию помощником лекаря-инспектора города Митава. В 1905 годку он оказался замешанным в революционных движениях и его изгоняют за пределы губернии. Поездив долгое время по России, в 1913 году он останавливается в Крыму, где получает место главного карантинного врача в Феодосии. После 1920 года Белиловский работал в отделе охраны здоровья Крымского ревкома, в 1925 – 1932 он как врач обслуживал дипломатический корпус СССР в Персии. В 1932 году вернулся в Симферополь.
Творчество
В 1876 году в одной из местных газет Лейпцига Белиловский разместил свою первую публикацию – перевод на немецкий язык стихотворения Т.Г. Шевченко «Нащо менi чорнi брови». В Вене сближается с академическим студенческим обществом «Сечь», которое издавало «Славянский альманах»; в этом альманахе Белиловский публикует свои поэтические произведения. Он одним из первых обратил своё внимание на творчество молодого украинского поэта Ивана Франко. В 1882 году в киевской газете «Труд» им была опубликована посланная из Германии статья «несколько слов о переводе гётевского «Фауста» на украинский язык Иваном Франко». В это же время Белиловский тесно сотрудничал с журналом «Свiт», который издавали И. Белей и И. Франко; в этом журнале он поместил свою «Пiвнiчну пiсенку» и стихотворение «Сон». Белиловский издал две книги альманаха «Складка»: первую – в 1896 году в Харькове, вторую – в 1897 году в Петербурге. В этих изданиях впервые в России были опубликованы два стихотворения Ивана Франко на украинском языке. В 1914 году он начинает заниматься переводческой деятельностью. Он издаёт два выпуска «Поэзии» Ф . Шиллера на украинском языке. Тогда же он взялся за перевод И. Гёте и Г.Гейне. В 1915 году он издаёт в Феодосии книгу «Галиция, её прошлое и настоящее». В его поэтическом творчестве прослеживаются патриотическо-ностальгические и любовные мотивы. Белиловский был одним из первых, кто после А. Крымского, обратился к восточному фольклору – особенно знаменательно его сочинение «Персидские мотивы» и цикли стихотворений, посвящённых казахскому фольклору.
Ссылки
- http://south-east.crimea.ua/monuments6.html
- http://slovari.yandex.ru/dict/revoluc/article/re7/re7-0711.htm
Источники
- Дегтярьов П.А. Про лiтературнi взаемини I. Франка та К. Белiловського// Губар О. Сучаснi украiнськi письменники Криму., Сiмферополь, 1997, с.263
- Белиловский Кесар Александрович// Украинская советская энциклопедия, т.1., Киев, 1978, стр.399.
Wikimedia Foundation. 2010.