Ардис Паблишинг

Ардис Паблишинг

Ардис Паблишинг

Ardis Publishing
Год основания

1971, Энн Арбор, Мичиган, Соединённые Штаты Америки США

Основатели

Карл Р.Проффер, Эллендея C.Проффер

Расположение

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США

Отрасль

Издательское дело

Материнская компания

Overlook Press (с 2002 года)

Веб-сайт

Ardis Publishing

«Ардис Паблишинг» (англ. Ardis Publishing) — американское издательство, специализировавшееся на издании русской литературы на языке оригинала и в английском переводе. Наряду с издательствами «Посев», «YMCA-Press» и «Издательством имени Чехова» «Ардис» являлся крупнейшим зарубежным издательством, публиковавшим литературу на русском языке.

Содержание

История создания

«Ардис» создан весной 1971 года в городе Энн Арбор, штат Мичиган славистами Эллендеей и Карлом Профферами под впечатлением от посещения ими Советского Союза. В 1969 году супруги отправились в Москву, имея при себе рекомендательное письмо к Надежде Мандельштам, введшей их в московские литературные круги, а также познакомившей с жившим в тот период в Ленинграде Иосифом Бродским. Два эти знакомства открыли Профферам двери в советский литературный андеграунд и позволили собрать как неопубликованые произведения современных авторов, так и редкие издания русской литературы начала двадцатого века, не издававшейся в советский период. Рукописи и книги, привезенные из этой поездки, явились материалом для издательской деятельности Профферов в первые годы работы издательства.[1]

Создание «Ардиса» преследовало две цели: первая - опубликовать «потерянную библиотеку» двадцатого века русской литературы, то есть произведения, не публиковавшиеся в СССР по цензурным соображениям (В. Войнович, В. Аксёнов, Л. Копелев и др.), а также не переиздававшиеся десятилетиями из-за политической и литературной конъюнктуры (О. Мандельштам, M. Цветаева, A. Платонов и др.); вторая цель — познакомить Запад с переводами современных писателей, работающих в Советском Союзе.[2][1] Книги издательства «Ардис» на русском языке проникали на территорию СССР различными путями, а затем, в большинстве своём, тиражировались самиздатом.

Типичный тираж книг «Ардиса» в этот период составлял тысячу экземпляров. Примерно треть его отсылалась Профферами почтой в библиотеки СССР, где, как правило, попадала в спецхраны. Некоторые из этих экземпляров изымались КГБ, некоторые впоследствии выплывали на черном рынке. Остальной тираж продавался на Западе. Позже, книги стали издаваться тиражом в 8000 экземпляров (3000 в твердой обложке и 5000 - в мягкой). Штат издательства составлял шесть человек, которые занимались редактированием, дизайном и набором. Печать осуществлялась внешними типографиями.[1]

За годы существования издательства «Ардис» Профферы выпустили более 500 книг, и сейчас именно продукция «Ардиса» лежит в основе всех серьезных справочников, учебников и пособий, которыми пользуются современные американские и западные слависты. В деятельности «Ардиса» прослеживается единый антологический принцип: книги этого издательства, при всем их разнообразии, последовательно соответствуют общей задаче — воссоздать реальный русский историко-литературный процесс от самых его истоков до наших дней.

С.Довлатов[3]

Название «Ардис» взято из романа В. Набокова «Ада», где является названием поместья, в котором завязываются любовные отношения главных героев. В Ардисе, расположенном в Америке, живет семья, говорящая по-русски и по-английски и сочетающая в себе традиции и нравы российской и американской интеллигенции. Исследователи творчества Набокова считают слово «Ардис» анаграммой английского слова «Paradise» (Эдем), с которым поместье неоднократно сравнивается. В тексте романа название также трактуется как «страсть» или «наконечник стрелы» по-гречески.[4][5]

Логотип издательства в период 1971-2002 работы В. Фаворского.[6]

Эмблемой издательства в этот период был дилижанс с гравюры В. Фаворского, иллюстрирующий пушкинскую фразу: «Переводчики - почтовые лошади просвещения».[7]

Издательская деятельность

Первыми изданными по-русски книгами стали окончательный вариант текста 1935 года пьесы «Зойкина квартира» М. Булгакова и фото-репринт сборника стихотворений О. Мандельштама «Камень» (1913), полученного Профферами в Москве у вдовы поэта.[1] Первой книгой по-английски — «Котик Летаев» А. Белого.[4]

С осени 1971 стал выходить журнал «Russian Literature Triquarterly». Журнал издавался до 1991 года, было издано 24 выпуска, сыгравшие большую роль в распространении русской литературы в США. Тематические выпуски были посвящены творчеству отдельных авторов, Золотому и Серебряному векам русской поэзии, футуризму, женскому творчеству, русской литературе в изгнании и др.

«Ардисом» были впервые изданы по-русски многие англоязычные романы В. Набокова, переизданы не переиздававшиеся с довоенных времен все русскоязычные произведения, а также его переписка, стихотворения и критические работы. В 1987 году издательство приступило к выпуску первого полного собрания сочинений писателя на русском языке в пятнадцати томах, включающего прозу, поэзию и драматические произведения.

Ардисом также было впервые издано полное собрание сочинений М. Булгакова.

В «Ардисе» впервые были опубликованы следующие произведения (выборочный список):

Среди авторов «Ардиса» Ю. Алешковский, Л. Белозерская-Булгакова, П. Вайль, А. Генис, А. Гладилин, С. Довлатов, Ю. Кублановский, С. Липкин, И. Лиснянская, Э. Лимонов, Ю. Милославский, В. Некрасов, Б. Окуджава, Л. Петрушевская, Е. Попов, В. Соснора, Ю. Трифонов, Т. Толстая, А. Цветков, Б. Чичибабин, В. Уфлянд, С. Юрьенен и другие.[8]

Наряду с современной литературой СССР и эмиграции третьей волны «Ардис» издавал репринты изданий двадцатых и тридцатых годов: стихи А. Ахматовой, З. Гиппиус, В. Хлебникова, М. Цветаевой, O. Мандельштама, С. Парнок, прозу В. Ходасевича, Б. Пильняка, А. Соболя, А. Платонова, И. Бабеля, Н. Эрдмана, литературоведческие и языковедческие исследования А. Бема, В. Виноградова, В. Жирмунского, Б. Эйхенбаума и др.

Кроме авторских сборников в «Ардисе» выходили литературные альманахи «Глагол» (1977—1981), «Метрополь» (1979) и «Каталог» (1982).

На английском языке «Ардисом» были опубликованы произведения русских писателей от А. Пушкина и M. Лермонтова до современных писателей. «Ардисом» также были изданы переводы писем Достоевского, проза О. Мандельштама, полный и аннотированный текст «Мастера и Маргариты», литературоведческие статьи о русской литературе.

Отношения с советскими властями

В отличие от других зарубежных русскоязычных издательств, «Ардис» не преследовал никаких политических целей и, несмотря на то, что им публиковались произведения, не одобряемые советскими властями как по политическим мотивам, так и в связи с затрагиваемой в них тематикой (свобода, индивидуализм, секс), супругам Проффер было позволено ежегодно посещать СССР и участвовать вплоть до 1979 года в Московских международных книжных ярмарках. Отношения с советскими властями стали портиться после публикации мемуаров Льва Копелева в 1975 году. А в 1979 году, когда «Ардисом» был опубликован тайно вывезенный из СССР неподцензурный самиздатовский альманах «Метрополь», Профферы стали «невъездными» в Советский Союз. В этот период рукописи из-за «Железного занавеса» поступали в основном в виде микрофильмов, нелегально переправляемых журналистами и дипломатическими работниками.[1]

Такая ситуация продолжалась до 1987 года, когда «Ардис» был вновь допущен в СССР под давлением участников книжной ярмарки, заявивших, что бoйкотируют её, если Эллендее Проффер не будет выдана въездная виза[9]. Но и в этом году отношения с властями нельзя было назвать нормальными. Эллендея Проффер была обвинена в краже документов из литературного архива,[4] в издании книг без разрешения авторов,[9] а на самой ярмарке было конфисковано около двух десятков книг «Ардиса». Деятельность издательства, публикующего произведения, не издающиеся в СССР, бурно критиковалась советской прессой.

«Ардис» после развала СССР

Профессор Мичиганского университета Карл Р. Проффер умер в 1984 году от рака в возрасте 46 лет. После его смерти деятельность издательства не прекратилась. Под руководством вдовы издателя продолжали выходить новые книги на русском языке и переводы, а также были закончены издания собраний сочинений Булгакова, Набокова и Аксенова.[4]

B 1989 году Эллендея Проффер получила премию Макартура за свою работу как «автор, переводчик, директор и один из создателей издательства „Ардис“, которое способствовало поддержке русской литературы».

В эпоху послеперестроечного книжного бума «Ардис» быстро и несправедливо забыли. А ведь когда-то мы, первые покупатели "ардисовских" книг, были уверены, что в Москве рано или поздно поставят памятник основателям издательства - Эллендее Проффер и ее, увы, покойному мужу Карлу.

А. Генис[9]

В 2002 году большая часть англоязычного каталога «Ардиса», а также английское название издательства «Ardis Publishers» были проданы Эллендеей Проффер независимому нью-йоркскому издательству «Overlook Press», начавшему переиздание отдельных книг. На сегодняшний момент переиздано более 20 оригинальных наименований. В составе «Overlook Press» «Ардис» специализируется на английских переводах русской литературы. Книги на русском языке с 2002 года не издаются.[2]

Архив «Ардиса»

Архив «Ардиса» (1971-2002) был куплен у Эллендеи Проффер в 2002 году Мичиганским университетом и находится в настоящее время в специальной коллекции его библиотеки.[1]

Архив включает в себя материалы, имеющие культурное и историческое значение. Среди них рукописи произведений, впервые опубликованных «Ардисом»; личная переписка Профферов с В. Набоковым и его женой Верой, И. Бродским, В. Аксеновым, С. Довлатовым и другими; собрание микрофильмов, полученных Профферами из СССР; аудио и видеокассеты, грампластинки с поэтическими чтениями, литографии, советские плакаты.

Архив содержит большое количество фотографий, сделанных Профферами как во время поездок в Советский Союз и запечатлевших жизнь и быт страны, а также их советских знакомых и собеседников, так и в США во время встреч с посещавшими издательство авторами и переводчиками. Кроме того, собрание фотографий включает в себя копии фотографий издаваемых «Ардисом» писателей, в большинстве свой использованных впоследствии в книгах. Среди них большая коллекция фотографий М. Булгакова, В. Набокова, Л. Копелева, В. Маяковского, футуристов и соцреалистов. Некоторые оригинальные фотографии А. Ахматовой и Н. Евреинова были получены Профферами у родственников писателей.

В архиве также находятся материалы, связанные с лишением Профферов въездных виз в СССР, включающие в себя официальную переписку Карла Проффера с советскими чиновниками в США и СССР, газетные вырезки, а так же личную переписку, посвященные этой теме. Также архив включает многочисленные вырезки из газет, пoсвященные Профферам и деятельности «Ардиса», присвоению им звания «Мичиганцы Года» в 1982 году, вырезки о русской культуре и литературе.

Источники

  1. 1 2 3 4 5 6 Ardis Records, 1971-2002 Special Collections Library, University of Michigan
  2. 1 2 «About Us» page on Ardis Publishing Web Site
  3. Памяти Карла Проффера. Сергей Довлатов.
  4. 1 2 3 4 В АДРЕС «АРДИСА» «Иностранная литература» № 1, 1996
  5. Э. А. Кравченко. Поэтика имен Ада - Ardor - Ардис - Ладора в романе Б. Набокова «Ада или Эродиада: Семейная хроника».
  6. Россия Вне России. Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл
  7. Памяти Карла Проффера. Иосиф Бродский. «Звезда» 2005, №4
  8. «Ардис» в Онлайн-Энциклопедии «Кругосвет»
  9. 1 2 3 Творец Чегема: 75-летие Фазиля Искандера Александр Генис, Радио «Свобода»

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Ардис Паблишинг" в других словарях:

  • Ardis Publishing — У этого термина существуют и другие значения, см. Ардис (значения). Ardis Publishing Страна …   Википедия

  • Энн-Арбор (Мичиган) — Город Энн Арбор Ann Arbor Страна СШАСША …   Википедия

  • Энн-Арбор — Город Энн Арбор Ann Arbor Страна СШАСША …   Википедия

  • Паперный, Владимир Зиновьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Паперный. Владимир Паперный Владимир Зиновьевич Паперный писатель, дизайнер, культуролог …   Википедия

  • Москва 2042 — Жанр: антиутопия Автор: Владимир Войнович Язык оригинала: русский Год написания: 1986 Публикация: 1986 Издательство …   Википедия

  • Метрополь (альманах) — У этого термина существуют и другие значения, см. Метрополь. Альманах «Метрополь» сборник неподцензурных текстов известных литераторов (Белла Ахмадулина, Андрей Вознесенский, Евгений Рейн, Владимир Высоцкий, Юз Алешковский, Генрих Сапгир, Юрий… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»