Rooster

Rooster
Эпизод мультсериала
Поллитровая мышь
Rooster
Rooster (12 oz mouse).jpg
Петух и Фиц пьют пиво на корндоговой ферме
Информация
№ сезона

1

№ эпизода

3

Дата показа

31 октября 2005

Сценарист

Мэтт Майелларо
Мэтт Харриган

Режиссер

Мэтт Майелларо

IMDb

ID 0771634

Хронология эпизодов
Signals Rooster Spider

«Rooster» (рус. Петух) — третий эпизод первого сезона мультсериала «Поллитровая мышь», его премьера состоялась 31 октября 2005 года.

Содержание

Сюжет

Фиц, лежа на кушетке в собственной квартире, спит и видит один из своих таинственных снов. Ему снится, судя по всему, его ребенок, то, как они с супругой и малышом отдыхали на пляже. Следующее, что он видит — удостоверение, очевидно, его собственное. В графе «Вес» и «Рост» указано число 109. Внизу карточки расположена надпись: «All Access 572». Фиц рассматривает своё удостоверение. Леди Мышь сообщает ему, что уже поздно и пора ложиться. Мышь в это время разворачивает и читает загадочное письмо. Пока Фиц просматривает послание, ему в затылок слету втыкается дротик в форме шприца, абсолютно такой же как в письме, которое он держит в руках. Мышь падает. Появляется Призрачная фигура, бормочущая на своем невнятном языке и расспрашивающая Фица о том, о чём известно лишь им двоим. В конце непродолжительной беседы на голову Мыши опускается шлемообразное приспособление и, судя по реакции Фица, оказывает ощутимое физическое воздействие, после которого сон прекращается. Мышь пробуждается с головной болью и, утолив жажду пивом, оказавшимся под рукой, обращает внимание на тиканье, издаваемое Часами. Раздается стук в дверь. Фиц впускает Другана, принесшего свёрток с корн-догом.

Действие переносится в кабинет к спящей Акуле, которую будит поздний телефонный звонок. Оказывается, звонит Квадрат, взорвавшийся на порностудии в эпизоде Hired, но выживший после этого. Следует разговор, по ходу которого Квадратный Бизнесмен предлагает устроить «важную деловую встречу», прямо посреди ночи.

Квадрат: Акула, я тут решил, пора нам устроить важную деловую встречу.
Акула: Ну я типа надеялся… Я думал — ты мёртв.
Квадрат: Я знал, ты настолько туп, что именно так и подумаешь.
Акула: Ну я… Наверно мы… Я знал, что ты знал.
Квадрат: Окей. Но как известно — я слишком богат, чтобы умереть. Притяжение моего состояния простирается за любые стены. Даже за китайские.
Акула: Нда. Рад за тебя. А я сейчас богат желанием поспать. Так что…
Квадрат: Так что — что? Мне удобно — сейчас.

В это время Мышь распечатывает посылку, принесённую Скиллетом. Внутри находится корн-дог, от которого исходит пульсирующее оранжевое свечение. Следуя за «божественным корн-догом», Фиц с Друганом прилетают на жёлтом истребителе к Петуху. Мышь направляется к хозяину корндоговой фермы, а Друган остаётся ждать в кабине самолёта. Весь вечер Мышь с Петухом пьют пиво и разговаривают, сидя у костра. Петух в своих довольно бессвязных рассказах говорит о Си-Джее и Дворняге, ушедших из Q109, а также упоминает о Маффе — загадачной сущности, которая проявит себя ближе к окончанию мультсериала. К Другану, оставшемуся в кабине истребителя, является Призрак и загадачным образом похищает его. Поутру Мышь обнаруживает лишь разбросанные по всему фюзеляжу и кабине листы бумаги.

Тем временем, пока Мышь с Петухом пьют пиво, а Другана похищает Призрак, в городе проводит презентацию Акула. В кабинете собираются Муженщина, Глаз и Квадратный Бизнесмен. Акула повествует о том, как изобрели аспирин — «популярное лекарство от того, от чего помогает аспирин».

Как и в предыдущих двух эпизодах, под конец серии Мышь приходит в кабинет к Акуле. Акула по необъяснимым причинам называет Фица Бутчем и говорит, что есть новая работа для него.

Акула: Привет. Ты вернулся?
Фиц: Вернулся-развернулся.
Акула: У меня есть для тебя работа.
Фиц: Я полон энтузиазма. В основном насчёт пива. И особенно — вот этого.
(достает пиво и выпивает)
Акула: Тебе нравятся корн-доги, Бутч?
Фиц: Не…
Акула: Не говори «да». Потому что я корндоги ненавижу. Тебя ведь Бутч зовут, правда?

Финальная сцена

Вслед за титрами на экран выводится надпись: Mouse plays cool guitars through loud amps in his basement (рус. У себя в подвале Мышь играет на крутых гитарах через мощные усилки). Далее следует изображение Призрачной фигуры, которая в этом эпизоде являлась Фицу в воспоминаниях.

Действуюцие персонажи

В эпизоде Rooster присутствуют: Мышь Фицджеральд, Скиллет, Акула, Квадратный Бизнесмен, Арахисовый Коп, Глаз, Муженщина. Впервые появляется Петух.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Rooster" в других словарях:

  • Rooster — Roost er, n. The male of the domestic fowl; a cock. [U.S.] [1913 Webster] Nor, when they [the Skinners and Cow Boys] wrung the neck of a rooster, did they trouble their heads whether he crowed for Congress or King George. W. Irving. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rooster — Rooster, est le label d une compagnie de disque indépendante américaine. Artistes produits : Eddy Clearwater Portail de la musique Catégorie : Label de musique indépendant …   Wikipédia en Français

  • rooster — 1772, agent noun from ROOST (Cf. roost) (earlier roost cock, c.1600), in sense of the roosting bird, favored in the U.S. originally as a puritan alternative to COCK (Cf. cock) (and compare ROACH (Cf. roach)) …   Etymology dictionary

  • rooster — ► NOUN chiefly N. Amer. ▪ a male domestic fowl …   English terms dictionary

  • rooster — [ro͞os′tər] n. [ ROOST + ER] the adult male of the chicken and other, similar birds …   English World dictionary

  • Rooster — Cockadoodledoo and Cocka doodle doo redirect here. For the nursery rhyme, see Cock a doodle doo. For other uses, see Rooster (disambiguation). A rooster, showing wattles, earlobes and comb …   Wikipedia

  • rooster — n. (esp. AE) a rooster cock a doodle doos, crows, goes cock a doodle doo (BE has cock) * * * [ ruːstə] crows goes cock a doodle doo (BE has cock) (esp. AE) a rooster cock a doodle doos …   Combinatory dictionary

  • rooster — UK [ˈruːstə(r)] / US [ˈrustər] noun [countable] Word forms rooster : singular rooster plural roosters mainly American a male chicken. The usual British word is cock …   English dictionary

  • rooster — [“rusta* ] n. the posterior; one’s butt end. (Old. Because one roosts on it.) □ Don’t just sit there on your rooster. Get to work. □ I fell down smack on my rooster …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • rooster —    This is a mainly American term for a cock, one that has sometimes been applied to a man who is cocky, or vain.    The occasional instances of vocative use that come to light, however, appear to be reasonably flattering. In George Meredith’s… …   A dictionary of epithets and terms of address


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»