- Эди Огнецвет
-
Эди Семёновна Огнецвет (белор. Эдзі Сямёнаўна Агняцвет; наст. фамилия Каган; 11 октября 1913 (в некоторых источниках 1916) — 17 июля 2000) — белорусская поэтесса.
Окончила Белорусский государственный высший педагогический институт (1934). Работала редактором на Белорусском радио, консультировала молодых авторов в Союзе писателей Белоруссии, работала в отделе поэзии белорусского журнала «Полымя рэвалюцыі» (1940—1941). Во время Великой Отечественной войны находилась в эвакуации в Узбекистане.
Публиковала стихи с 1929 г. Получила известность, главным образом, её поэзия для детей и юношества. Кроме того, Огнецвет переводила поэзию (иногда и прозу — в частности, «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, 1969) на белорусский язык. Ей принадлежат переводы стихотворений Пушкина, Некрасова, Маяковского, Ахматовой, Агнии Барто, многочисленные переводы детской и взрослой поэзии народов СССР, а также переводы французской поэзии (Беранже, Аполлинер, Элюар).
По её либретто поставлены оперы для детей «Джанат» (1944) и «Маринка» (1956). На слова Эди Огнецвет белорусскими композиторами написано большое число песен.
Книги Огнецвет
Для взрослых:
- «Маё пакаленне» (1935)
- «Вершы» (1938)
- «На беразе Волгі» (1940, поэма)
- «Вясновай раніцай» (1941)
- «Край мой родны» (1945)
- «Дарога ў будучыню» (1949)
- «Беларуская рабіна» (1959)
- «Лірыка» (1965)
- «Круглы год: Выбранае» (1966)
- «Жаданне» (1971)
- «Спадзяванне калыханак» (1983)
- «Закаханым» (1986)
Для детей:
- «Васількі» (1947)
- «Песня пра піянерскі сцяг» (1949, поэма)
- «Ля піянерскага кастра» (1952)
- «Мы будзем сябраваць» (1955, поэма)
- «Твае таварышы» (1957)
- «Госць з далёкай зямлі» (1958)
- «Незвычайныя канікулы» (1962)
- «Першы ліст» (1966)
- «Падарожнік» (1969)
- «Піянерская гама» (1970)
- «Краіна маленства» (1975)
- «Мы сур’ёзныя, мы вясёлыя» (1976)
- «Доктар Смех» (1977)
- «Ад зярнятка да вясёлкі» (1981)
- «Хто пачынае дзень?» (1982)
- «На двары Алімпіяда» (1984)
- «Буду настаўнікам» (1990)
Wikimedia Foundation. 2010.