- Ave Caesar morituri te salutant
-
Ave Caesar morituri te salutant
Ave Caesar, <Imperator>, morituri te salutant (русск. Славься, Цезарь, <император>, идущие на смерть приветствуют тебя).
Согласно сочинению римского историка Гая Светония Транквилла «Божественный Август», при императоре Клавдии подобными словами его приветствовали гладиаторы, отправляющиеся на арену.
Фраза часто используется в ироническом контексте как в оригинале, так и в переводе. Например, в письме А. П. Чехова А. С. Суворину: «Вы кончили своё письмо с шиком: „Morituri te salutant!“». В «Письмах из Франции и Италии» А. И. Герцена: «Смерть отжившего мира захватит и нас, спастись нельзя <…> но исчезая вместе с ним, но чувствуя такую необходимость, связавшую нас, мы нанесём ему ещё самые злые удары и, погибая в разгроме и хаосе, радостно будем приветствовать новый мир — мир не наш — нашим „Умирающие приветствуют тебя, Кесарь“».
Известны варианты-парафразы: «Ave, mare, morituri te salutant» (Здравствуй, море, тебя приветствуют обречённые на смерть) и «Res publica! Morituri te salutant» (Республика! Обречённые на смерть приветствуют тебя).
См. также
Литература
- Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов / Под ред. Я. М. Боровского. — М., 1997.
Wikimedia Foundation. 2010.