Хафтара

Хафтара

Гафтара́ или Гафто́ра (ивр. הַפְטָרָה‎ — `освобождение`, `заключение`) — название отрывка из Пророков книг, завершающего публичное чтение недельной главы из Торы в Субботу, праздники и посты.

Слово гафтара указывает на то, что после прочтения отрывка присутствующие в синагоге свободны и могут идти по домам.

В праздники и субботы хафтара читается после чтения Торы в утренней службе, в посты и траурные дни — в полуденной молитве Минха, Девятое Ава и в Иом-Киппур хафтара читается как в утренней, так и в полуденной молитве.

Между содержанием Гафтары и читаемой перед ней главою Пятикнижия обычно существует некоторая связь, но в большинстве случаев лишь один стих во всей Гафтаре упоминает ο событии, которое составляет содержание читаемой главы из Торы. Зачастую между содержанием обеих глав замечается лишь общее сходство в рассказываемых событиях; сюда относятся большинство Гафтарот на праздники, на 4 субботы перед Песахом и т. д.

Гафтара читается последним лицом, вызываемым к Торе (мафтир). Перед Гафтарой «мафтир» читает два славословия, указывающие на великую миссию пророков, благоволение Бога к их речам и на избранность Торы, а после нее 4 славословия, содержание которых составляет:

а) указание на верность Господа Своему обещанию,
б) просьба ο восстановлении Сиона,
в) просьба ο пришествии Мессии и утверждении престола Давидова,
г) благодарность за дарование Торы, Пророков и субботы или праздника (в постные дни последнее славословие опускается).

Талмуд, приписывая Моисею и Эзре введение обычая чтения Торы по известным дням, ничего не говорит ο том, кто установил этот обычай; это заставляет думать, что он возник значительно позже. Абударгам относит его к эпохе преследований Антиоха Эпифана (168—165 до н. э.), когда ввиду последовавшего запрещения читать Тору стали читать отрывки из Пророков. По мнению других, это произошло оттого, что пο прекращении гонений во многих общинах уже не было свитков Пятикнижия и приходилось довольствоваться чтением из Пророков [Можно также предположить, что Гафтара была введена фарисеями в виде протеста против саддукеев. Последние, как приверженцы династии Хасмонеев, а потом династии Ирода, не хотели признать за книгами Пророков одинаковую святость с Торою, ибо в них постоянно говорится ο восстановлении дома Давидова. Есть сообщение, хотя малонадежное, что саддукеи вовсе не признавали Пророков. Исходя из этого предположения, легко объяснить содержание и характер славословий, которые читаются после Гафтары. В молитве ο восстановлении престола Давидова прямо сказано: «Пусть на его троне не сидит другой, и да не унаследуют другие славы его». Хотя за приведенными мнениями и нельзя признать значения безусловной правильности, тем не менее вероятно, что еще до нашей эры установился обычай чтения Гафтару.

Из Талмуда явствует (ср. также Лук.4:17), что чтение Гафтары по субботам было установившимся обычаем в I веке н. э., так что талмудисты этого века уже обсуждают вопрос об изъятии из публичного чтения некоторых отрывков из пророческих книг;[1] отсюда видно, что чтение Гафтары тогда практиковалось. Однако так как арамейский перевод Пророков, вызванный литургической потребностью, был изготовлен в 1-й половине I века,[2] следует полагать, что введение чтения Гафтары в синагоге произошло не позже первой половины I века. Только выбор отрывков был сделан постепенно, с начала для праздников и специальных суббот, затем для некоторых других дней (Тосефта, Меггила IV, 1—10), наконец, для остальных суббот.

В первоначальном выборе отрывков для Гафтары весьма видную роль, по-видимому, играл спор между фарисеями и саддукеями. Фарисеи, имевшие столкновения с саддукеями, подбирали к прочитанным главам Пятикнижия такие отрывки из Пророков, в которых видели подтверждение своему пониманию законов ο праздниках, ο храмовом богослужении и др. Поэтому древние Гафтарот приходится искать в тех главах пророческих книг, которые могут быть использованы для полемики по данным вопросам. Наиболее подходящей для этой цели пророческой книгой является книга Иезекиила. И в самом деле, две первоначальных Гафтарот, назначенные для специальных суббот, взяты из этой книги: Иез.36:16 — для субботы שבת פרה и Иез.45:16 — для субботы שבת החודש. В состав последней Гафтары входят стихи (Иез.45:18-20), которые находятся в противоречии с Пятикнижием и без традиционного толкования фарисеев, отвергаемого саддукеями, могли бы послужить поводом к изъятию книги из канона (ср. Менахот 45а).

В Палестине соответственно трехлетнему циклу чтения Торы и чтение Пророков завершалось в 3 года, так что число отрывков соответствовало числу недель в течение 3 лет. В Бодлеяне хранится рукопись с неполным перечнем этих отрывков; рукопись найдена в одной каирской синагоге, вероятно, принадлежавшей палестинским евреям, которые еще в XII в. придерживались трехлетнего цикла.

Гафтарот нередко состояли всего из 2 или 3 стихов, как и в древности, и после чтения их на еврейском языке тут же переводились на арамейский язык, фраза за фразой, официальным переводчиком (Меггила IV, 4). Некоторые фразы, не приноровленные к уровню народного понимания, оставлялись без перевода. Иногда за чтением Пророков следовало поучение (ср. Лук.4:17 и сл. и Песикта), темой которому служила прочитанная глава Торы. С течением времени Гафтара увеличилась в объеме (Меггила 31а), в особенности когда стали руководствоваться принципом, что не следует ни начинать, ни кончать Гафтару повествованием ο бедствиях (Меггила III, 8), вследствие чего преимущественно к концу Гафтары были прибавлены стихи, которые не имеют ничего общего с значением дня или с содержанием читаемой главы Пятикнижия. Следуя этому принципу, Тосефта (Меггила IV, 18) разрешает пропускать не подходящие для данной цели стихи и переходить к другому отрывку той же книги, а в Малых пророках — даже к другой книге. Иногда в Вавилонии трехлетний цикл был заменен годичным, и прежних три главы Торы образовали одну «сидру», то в качестве Гафтары остался тот отрывок, который первоначально относился к первой главе, а не ко второй и третьей. Караимы же почти всегда отдают предпочтение Гафтарот в средней главе. Кроме отмеченных уже специальных Гафтарот на четыре субботы перед Пасхой, существуют также специальные Гафтарот на субботу, совпадающую с новомесячием (последняя глава Исаии), на субботу накануне новомесячия (1Цар.20:18—42), на великую субботу (Малеах., 3, 4—24; сефарды читают эту Гафтару только в случае совпадения кануна Пасхи с субботою), на полупраздничные субботы (שבת חול המועד) и на ханукковые субботы. Во всех этих случаях вместо Гафтары, соответствующей прочитанной в данную субботу очередной главе из Пятикнижия, читается специальная Гафтара. На три субботы, предшествующие посту Девятого Ава, и три субботы, следующие зa ним, Гафтарот не находятся ни в какой связи с содержанием тех глав из Пятикнижия, за которыми они следуют. Установление этих 6 (затем 10) Гафтарот несомненно продукт позднейшего времени. Славословия перед и после чтения Гафтары, ο которых шла речь выше, были помещены впервые в палестинском трактате Софрим (XIII, 9—14) и, с изменениями, в Сиддуре Амрама (900). В некоторых общинах (преимущественно в России) Гафтару, как и Тору, читает из Свитка один и тот же чтец, «мафтир» же ограничивается чтением бенедикций. В реформированных общинах Гафтару читает раввин на отечественном языке.

Как Гафтара, так и 2 предшествующие eй бенедикции читаются согласно акцентам особою, так назыв. «пророческой» мелодией (םיאיבנ זבגנ). В России, кроме того, применяется к Гафтарот мотив из הביא. Предварительные бенедикции всегда поются «пророческим» мотивом, который в других странах варьирует. Древность его трудно определить. Из всех вариаций «пророческий» мотив русских евреев является более полным и стройным и содержит в себе больше элементов древневосточной музыки. Акцентуирование и кантиллирование двух предварительных бенедикций Гафтары относится уже к позднейшему времени. Первая имеет двойную акцентуацию, из коих одна насчитывает не более пятидесяти лет и является сочинением анонимного автора. В старинных библейских изданиях дана первая акцентуация, в современных же вторая.

В некоторых местах Вавилонии в талмудический период читали при минхе Гафтарот из Агиографов (Шаббат 116б). В Персии еще в XII веке существовали определенные предвечерние Гафтарот на целый год; по сообщению Раши (Шаббат 24a), обычай чтения Гафтары при Минхе был упразднен по требованию персидских властей.

Примечания

  1. Мишна, Меггила IV
  2. ср. Талмуд, Шаббат 115а; Тосефта, Шаббат ХIII, 2

Источники

  • Еврейская энциклопедия, Изд. О-ва для Научных Еврейских Изд. и Брокгаузъ-Ефронъ. Спб.: 1906—1913; репринт: М.: Терра, 1991. ISBN 5-85255-057-4.


Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Хафтара" в других словарях:

  • Гафтара — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Симхат Тора — ивр. שִׂמְחַת תּוֹרָה‎ Тип Еврейский иначе Радость Торы Значение Завершение годового цикла изучения Торы и начало нового цикла Установлен В период раннего Средневековья (эпоха гаонов) Отмечается евреями в период с 22 тишрей в Израиле или 23… …   Википедия

  • Синагоги — Греческое слово «синагоге» первоначально обозначало 1) собрание людей; так, например, этим словом названо собрание христиан в послан. Иакова 2:2; 2) Дом, где собрание имело свое помещение (еврейское слово гейт а кнёссет); в последнем значении оно …   Словарь библейских имен


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»