Унесённые призраками (мультфильм)


Унесённые призраками (мультфильм)
Унесённые призраками
千と千尋の神隠し (яп.)
Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи)
Spirited Away (англ.)
Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика
Анимационный фильм
Режиссёр Хаяо Миядзаки
Композитор Дзё Хисаиси
Студия Studio Ghibli
Премьера 27 июля 2001
Продолжительность 125 мин.
Портал «Аниме и манга»

Унесённые при́зраками (яп. 千と千尋の神隠し, Сэн то Тихиро но камикакуси, Spirited Away) — полнометражный аниме-фильм режиссёра Хаяо Миядзаки. Снят студией «Гибли» в 2001 году. В России выпущен компанией Central Partnership.[1] Премьера фильма в России состоялась 31 декабря 2002 года. Мировые кассовые сборы фильма составили более 274 млн $.[2]

Японское аниме, ставшее одной из лучших работ Миядзаки[3][4]. В этом, как и многих других фильмах, Миядзаки помещает отдельные эпизоды, которые могут быть поняты только с позиций последующих, то есть фактически только при повторном просмотре. В России в начале 2003 года фильм был выпущен в кинопрокат и позже был издан на видеокассетах и Rotten Tomatoes[5] оценен, как один из 5-ти лучших аниме-фильмов.[6]

Содержание

Сюжет

Городок начинает просыпаться к вечеру

Отец Акио, мама Юго и их десятилетняя дочка по имени Тихиро переезжают в новый дом, расположенный где-то в глубинке Японии. Перепутав дорогу, которая, как показалось папе Тихиро, должна привести к их новому дому, они заехали в странный лес, дорога в котором закончилась длинным и тёмным туннелем. Пройдя по нему, трое незадачливых путешественников забрели в маленький пустующий городок, похожий на заброшенный развлекательный парк, которых много построили в девяностые[7]. На улицах и домах городка не было ни одной живой души, городок спал. Немного пройдясь по парку, отец замечает уютный ресторанчик, а войдя в него обнаруживает там столы, ломящиеся от деликатесов и самых различных яств[8]. Отец с матерью решают перекусить, а Тихиро отправляется бродить по городу. Во время прогулки она замечает много странного, например дым из трубы заброшенного здания; а вернувшись, Тихиро видит, что её родители превратились в свиней. Сумерки быстро сгущаются и наступает вечер, город наводняют странные тени, появляющиеся отовсюду. Теперь Тихиро нужно будет трудиться, не покладая рук, чтобы помочь своим родителям вернуть себе свободу и обратный путь домой.

Персонажи

Основные

Тихиро (Сэн)

Тихиро исчезает

Тихиро Огино (яп. 荻野 千尋 Огино Тихиро?) — главная героиня фильма. В интервью создатель фильма Хаяо Миядзаки упоминает, что Тихиро — самая обычная десятилетняя девочка.[9] Сейю Хиираги Руми, озвучившая Тихиро для фильма, даёт несколько иную характеристику Тихиро:

«Она своенравная и балованная, очень похожа на современных девочек».[9]

Когда родители Акио и Юго сообщают Тихиро, что им придётся переехать в новый дом, девочка сильно расстраивается и начинает капризничать. Она недовольна переездом и заранее считает свою будущую школу скучной и неинтересной. С развитием сюжета Тихиро проявляет свои лучшие черты характера — она ответственна, терпелива и бескорыстна.

На время работы в бане Юбаба даёт девочке имя Сэн (яп. ) взамен её собственного Тихиро (яп. 千尋). Слово «сэн» переводится как «тысяча». Также сэн — одно из возможных прочтений первого иероглифа 千 в имени Тихиро.

Сэйю: Хиираги Руми

Хаку

Хаку — ученик Юбабы

Хаку/ Нигихаями Кохаку Нуси (яп. ハク/ニギハヤミコハクヌシ Хаку?) — мальчик, имя которого переводится как «Речное божество». Он появился "неожиданно и непонятно откуда", как и Тихиро (по словам дедушки Камадзи), явился к Юбабе, и потребовал работу. Она сделала его своим учеником. Дедушка Камадзи пытался его отговорить, но Хаку твёрдо стоял на своём, со временем стал правой рукой колдуньи Юбабы, которая принимала в своих купальнях духов и божеств со всех концов мира. После встречи с Тихиро, Хаку помогает ей в её начинаниях, но после того, как Тихиро получила работу у Юбабы, он стал резким, строгим и более холодным. Вскоре Хаку понимает, что знакомство с Тихиро постепенно меняет его, напомнило ему о том, каким он был и почему он здесь. Память, которую забрала Юбаба вместе с его именем, возвращается и, он вспоминает, что встречался с Тихиро ранее. Наверно, он изменит своё решение, в котором ошибся в недалёком прошлом, и вернётся в свой мир - несмотря на то, что его дом больше не существует. Откровенно говоря Хаку не человек даже, а дракон-хранитель реки в человеческом облике. Когда-то в мире людей Тихиро упала в реку и могла утонуть, если бы не Хаку, который как раз и обитал в этом потоке. Во время спасения он телепатически сообщает ей своё настоящее имя (Нигихаями Кохаку Нуси), которое она вспоминает, когда летит на нём от Зенибы. Зная своё настоящее имя, он может теперь уйти от Юбабы.

Сэйю: Ирино Мию

Юбаба

Юбаба — колдунья и хозяйка купален

Юбаба (яп. 湯婆婆 Юбаба?) — хозяйка «заброшенного парка развлечений», учитель Хаку. Страшная колдунья, которая слов на ветер не бросает, не любит, когда ей перечат, но всегда сдерживает свои обещания. Всех держит под каблуком, кроме своего родного сына, которого ужасно балует. Вершит секретные дела у себя в кабинете, посылает Хаку на задания, которые не отличаются безопасностью. Каждый вечер перевоплощается в птицу и проверяет свою территорию. Юбабу часто можно застать за пересчитыванием золота и перебиранием драгоценностей, ей приятно чувствовать себя хозяйкой такого крупного предприятия, с немалым богатством. Юбаба никому не доверяет, но может сделать так, чтобы другие ей верили. Неработающие люди и существа её раздражают, и она расправляется с ними быстро, превращает или в свинью, или в уголёк. Характер Юбабы переменчив, но всё же устойчив, если дело касается крупного обслуживания высокопоставленных духов.

Сэйю: Нацуки Мари

Безликий

Безликий и Тихиро

Безликий Бог Каонаси (яп. カオナシ (仮面男) Каонаси?) — божество, которое не имеет своего лица, постоянно в поисках нового лица. По словам Миядзаки, ему хотелось «показать бога-бродягу, у которого нет дома и аналогов которого нет в японском фольклоре»[10]. Сначала его выбор пал на Тихиро, но когда он предлагал ей помощь, она отказывалась. Потом ему попался алчный жабёнок, который хотел забрать себе золото, оставшееся после обслуживания Речного Божества («Духа помоек»). Каонаси забрал его лицо, и стал таким, каким был лягушонок: ненасытный, жадный, и постепенно стал перевоплощаться в чудовище. Каонаси хотел заполучить лицо Тихиро, потому что увидел в ней светлый разум и яркую личность, которой сам хотел стать. Но он потом осознал свою ошибку и понял, что каждому, независимо кто это есть, то ли это божество, то ли это человек, надобно иметь свой единственный, неповторимый лик и особенную личность. Он никогда не отличался многословием, но это не считается его недостатком, потому что ведь действия говорят за личность больше, чем слова.

Зениба

Сэн, Безликий и Боо у Зенибы

Зениба (яп. 銭婆 Зениба?) — сестра-близнец Юбабы, которая представляет собой как бы другую её сторону. Зениба живёт в скромном домике с огородом, рядом со станцией Дно Болота, но и в её доме хватает тайн и загадок. Она не одобряла жизни своей сестры, такой пышной и богатой, поэтому предпочла не связывать себя с этим. Но Юбаба не дала Зенибе забыть о их связи, она посылает Хаку украсть печать у Зенибы, на что он не отвечает отказом. Он украл печать, за что Зениба предпринимает почти успешную попытку его убить. Тихиро решает вернуть печать и спасти Хаку. Зениба жестоко поступает с Хаку (потому, что «он вор»), после того, как Хаку крадёт у неё печать. Но всё же она прощает его, показывая, что от любого дурного поступка можно очиститься. Она рада и тому, что Каонаси остался с ней, потому что самой с хозяйством, хоть и с небольшим, справляться трудно — ведь при этом она старается не использовать колдовства. На прощание Зениба подарила Тихиро резиночку для волос, которую все, кто были у Зенибы, сплели вместе. Зениба заботлива и скромна по своей природе, не требуя ничего большего от жизни, но, как можно убедиться, способна дать жесткий отпор.

Сэйю: Нацуки Мари

Второстепенные

Рин

Сэн помогает Рин убирать место для нового посетителя

Рин (яп. リン Рин?) — девушка-служащая в банях Юбабы. Является наставницей Тихиро, которая стала работать у Юбабы. При первой встрече с Тихиро, Рин постоянно торопила её, называла неумехой, неуклюжей и указывала на все недостатки. Но как только Рин узнала, что Тихиро получила работу, она была искренне за неё рада и обещала свою помощь во всём, сразу становясь в глазах Тихиро новым другом. Ворчливый, но добродушный человек, не лишенный очарования. Её мечта — накопить денег, чтобы уехать на другую сторону моря.

Сэйю: Тамай Юми

Речное Божество

Нежданный гость — Дух Помоек (Речной Бог)

Речное Божество (яп. 川の神 Речной Бог?), «Дух помоек», как назвала этого духа Юбаба, потому что в том, что пришло в бани, нельзя было разглядеть Речное Божество. По словам Миядзаки «этот бог является небольшой аллегорией загрязнённых рек».[10] Этот Дух помог Тихиро, дав Нигаданго (горький пирожок), который в дальнейшем поможет ей в некоторых безвыходных ситуациях.

Сэйю: Хаяси Коба

Бо

Перевоплощённый Боо среди угольков (Сасуватари)

Бо (яп. Бо:?)[11] — ужасно избалованный и капризный ребёнок, сын Юбабы, который в несколько раз больше её самой. Он никогда не покидал своей комнаты, потому что мог сразу заразиться какой-нибудь болезнью. Юбаба нечасто его посещала, только когда он сильно начинал бушевать и она бежала его успокаивать, ублажая его душу новыми игрушками или сладостями. Но при встрече Зениба превращает его в хомяка, и Бо отправляется с Тихиро обратно к Юбабе. Как это ни странно, но Бо после возвращения уже не кажется таким капризным, как раньше.

Сэйю: Камики Рёносукэ

Акио Огино (папа)

Семья Тихиро

Акио Огино (яп. 荻野 明夫 Огино Акио?) — отец Тихиро, 38 лет. Он оптимистичен и нередко необоснованно уверен в себе. Любит риск, тайны и плотно поесть. Неплохо разбирается в истории некоторых мест или городов. Не любит спешить, делая всё наиболее медленным образом, лишь бы подальше от того, чего не хотелось бы совершать. Раздражительно относится к замечаниям в свой адрес, и никогда не воспринимает их. Акио руководит остальными, не слушая, что хорошо, а что плохо, только по собственной интуиции. В этом персонаже режиссёр, как видится, показал косность, глупость и некоторую недалёкость типичного современного взрослого (наверное, и семейного) обывателя.[12] Пустой взгляд (как у него, так и у его жены), почти животное поведение в отношении еды, полное отсутствие понимания природы и её красоты. Ему свойственна также беспардонность, уверенность в том, что всё можно оплатить деньгами. Дочь здесь постоянно противопоставляется своим родителям.

Сэйю: Наито Такаси

Юко Огино (мама)

Юко Огино (яп. 荻野 悠子 Огино Юко?) — мама Тихиро, 36 лет. Она реалистичная и сильная женщина. В чём-то схожа со своим мужем, но более спокойна, уравновешенна и не так раздражительна. Неплохо знает символичные фигурки и статуи почитаемых духов и божеств. Несколько пренебрежительно относится к Тихиро и Акио, по большей части полагаясь на Акио и следуя ему. Она кажется слабохарактерной, и, видимо,[13] так оно и есть, учитывая её поведение.

Сэйю: Савагути Ясуко

Дедушка Камадзи

Дедушка Камадзи и Тихиро

Дедушка Камадзи (яп. 釜爺 Камадзи?) — шестирукий истопник в банях Юбабы. Он является как бы проводником для Тихиро в новом для неё мире, потому что первым указывает ей на правила, которые здесь царят — он делает это не только при помощи слов, но и самим своим видом. Обладающий на первый взгляд устрашающей внешностью: множеством рук, которые способны, казалось бы, до бесконечности растягиваться (в соответствии со спецификой занятия), усами а-ля Фридрих Ницше и глазами, скрытыми за тёмными стёклами очков, он на самом деле преисполнен добродушия и готовности помочь. В душе он добряк и романтик. В первую же минуту знакомства с Тихиро он обманывает одну из работниц (Рин) и говорит что это его внучка, и даже отдает часть своего обеда, чтобы Тихиро устроили на работу. Он также нередко говорит о любви, и пытается помочь девочке. Камадзи, которого другие работники ласково называют «дедушка» — действительно «хранитель очага» купален Абурая, представляющий суть всего коллектива, как организма, на деле, как это частенько бывает, сознательно оторвавшего себя от своей харизматичной начальницы и даже в некоторой мере морально противостоящего ей. Есть предположение, что Камадзи является "автопортретом" Миядзаки.

Сэйю: Бунта Сугавара

Эпизодические

  • Безымянная птичка, заместитель Юбабы, не говорит, но превращается в мушку и сопровождает Сэн и подобным образом трансформированного Боо в их путешествии к Зенибе. Она так же помогает делать резинку для волос Сэн, на память. В отличие от Боо, зритель не видит, как это создание возвращается к его обычной внешности.
  • Три существа, имеющие только головы, постоянно находятся в кабинете Юбабы, так называемые Касира (яп. かしら?), передвигаются только посредством прыжков по полу. Зениба превращает их в Боо.
  • Управляющий купальнями, мастер, показан как существо, имеющее самый высший чин, и которое непосредственно сообщает всё Юбабе.
  • Женщины, которые работают в банях, называются Юна (яп. ユナ?, Банщицы); в японской версии Безликий говорит, когда съедает лягушку и слизь — это двое рабочих, которые по своей натуре очень похожи на слизней, т.е они являются духами слизней. Юна делают много поручений, например, принимают посетителей, готовят и сервируют еду и занимаются уборкой. Они оказывают холодный приём Тихиро, новенькой.
  • Заведующие купален Титияку (яп. 父役?, «роль отца») и Анияку (яп. 兄役?, «роль старшего брата»). У них суровые лица, однако они не плохие ребята. Они являются своего рода посланниками между Юбабой и работниками, или работниками и посетителями.
  • Мужчины, работающие в банях — лягушки, один из которых Ао-гаэру (яп. 青蛙?, «синяя лягушка») и другой Бандай-гаэру (яп. 番台蛙?, «зелёная лягушка»).
  • Тихиро разделяет путешествие на лифте с вежливым слоноподобным Духом редиски (яп. 大根神 Daikon Kami?, так же известен как Осира-сама).
  • Существа в купальнях, похожие на уток, Отори-сама (яп. おおとりさま?, «птица-повелитель»).
  • Боги в масках и Сокутаи (традиционная японская одежда для знати), которые стали видимыми, когда сошли с корабля это Касуга-сама (яп. かすがさま?). (Касуга — имя знаменитого Синто Срине в Японии. Это традиционный ритуальный танец под названием Ама, в котором танцоры одевают бумажные маски называющиеся Цумен. Такие же маски носят и Касуга-сама.)
  • Боги, которые выходили из лифта, одетые в банные халаты купален (Абурая (яп. 油や?, «баня»)) это Усиони (яп. 牛鬼?, «демоны скота»).
  • Боги с рогами, оранжевыми лицами и зелёными туловищами Онама-сама (яп. おなまさま?).
  • Угольки (сусуватари), помощники Камадзи в котельной купален «Абурая»[14]. Когда Тихиро видит их, переносящих уголь к котлу, она осознаёт что-то важное, чего не понимала до сих пор. Угольки любят конфеты компэйто. Сасуватари так же появляются в аниме «Наш сосед Тоторо» как Маккуро Куросуке («черные чернушки»).
  • Боги с зелёными рогами, в плащах, похожих на листья, и светлыми волосами — Онама-сама (очень похожие на Намахаге)[15].

В течение тысяч лет японцы верили, что «ками» (боги) и «реи» (духи) обитают везде: в реках, в каждом дереве, в каждом доме и даже кухне. По словам Миядзаки, «при задумке этого фильма, ему нужно было разработать внешность богов. Большинство из них он придумал. Остальные почерпнул из японского фольклора».[10] Японские боги не имеют никакой фактической формы: они находятся в скалах, в столбах, или в деревьях. Но они нуждаются в форме, чтобы пойти в купальни.

Создатели

Приведены основные создатели, полный список людей, принимавших участие в создании фильма см. ImDB

Должность Японская версия Английская версия
Режиссёр Хаяо Миядзаки Кирк Уайз
Сценарий Хаяо Миядзаки Синди Дэвис Хьюит, Дональд Х. Хьюит, Джим Хабберт
Продюсер Тосио Судзуки, Ясуёси Токума Дональд В. Эрнст, Лори Корнгибель, Джон Лассетер
Оригинальная музыка Дзё Хисаиси -
Кинематография Ацуси Окуи -
Редакция Такэси Сэяма -
Дизайн Норобу Ёсида -
Подбор голосов Мотохиро Хатанака, Наоми Ясу, Кейко Яги Джами Томасон, Дэвид Райт

Озвучивание ролей

  • Тихиро Огино/Сэн — Хиираги Руми
  • Хаку — Ирино Мию
  • Юбаба, Зениба — Нацуки Мари
  • Дедушка Камадзи — Сугавара Бунта
  • Безликий — Гасуин Тацуя
  • Рин — Тамай Юми
  • Боо — Камики Реносукэ
  • Акио Огино — Найто Такаси
  • Юко Огино — Савагути Ясуко
  • Тити-яку — Камидзо Цунэхико
  • Ани-яку — Оно Такэхико
  • Ао-гаэру, помощник управляющего — Гасуин Тацуя
  • Бандай-гаэру — Ойдзуми Ё
  • Дополнительные голоса в японской озвучке: Хаяси Коба, Кито Норико, Сайто Сиро, Ясуда Кэн

Различия между версиями

Несколько изменений в аниме сделал Джон Лассетер и другие авторы английского дубляжа.

Изменения включают:

  • Увеличение толкования или акцентирования диалога в значимых сценах, например, когда Тихиро добирается до массивного, красного здания, с выходящим через трубы паром, она констатирует: «Это купальня». Подобные вставки по большей части используются, чтобы объяснить точные аспекты японской культуры, которые являются незнакомыми для остальных стран. Такие же изменения наблюдяются и в русской версии дубляжа, только эту фразу констатирует не Тихиро, а фоновый голос.
  • Изменения и/или упущения некоторых штрихов японской версии, например, услышав требование Хаку вернуть Сэн и её родителей в мир людей в обмен на Боо, Юбаба говорит, что она преподнесёт Сэн ещё одно финальное испытание. В оригинальной версии аниме, она вместо этого угрожает порвать Хаку на кусочки, после того, как отправит их обратно. Хотя русская версия дубляжа в этом случае придерживается оригинальной версии.
  • Компэйто — сладости, которыми Рин (в английской версии — Лин) кормит угольков в английской версии аниме зовётся конфетти.

Изменена концовка. Миядзаки собственноручно установил, что Тихиро, в конце фильма не будет помнить ничего, что с ней произошло в мире духов.[16] В английском дубляже, как и русском, были добавлены штрихи, показывающие, что Тихиро вернулась с приключения совсем новым человеком. В начале фильма, пессимистичная точка зрения Тихиро была выражена так:

Акио (отец Тихиро): Посмотри, Тихиро! Там твоя новая школа!
Юго (мать Тихиро): Она выглядит не так плохо.
Тихиро: Это будет ужасно. Мне нравилась моя старая школа.

В конце фильма (по версии английского дубляжа) Тихиро снова спрашивают о её новой школе:

Акио: Новый город и новая школа — это будет ведь немного страшно.
Тихиро: Я думаю, я справлюсь с этим.

Оригинальная версия фильма просто заканчивается просьбой Акио, чтобы Тихиро поспешила в машину. Кроме того, дословно название фильма переводится как «Похищение Сэн и Тихиро духами» ("Сэн-то Тихиро-но Камикакуси"), а «Унесенные призраками»(«Spirited away») — придуманное западными прокатчиками название.

Саундтреки

Оригинальный саундтрек

Заключительную песню Always With Me, Itsumo Nandodemo (яп. いつも何度でも?) [17] сочинила и исполнила Кимура Юми, композитор и игрок на арфе с острова Осака. Текст написал друг Кимуры Вакако Каку. Песня предназначалась для неснятого аниме Миядзаки "Рин, художница по печным трубам" (Entotsu-kaki no Rin (яп. 煙突描きのリン?)).[18]

Другие 20 треков на диске, были написаны Джо Хисаиси. Его «Река этого дня», Ano hi no Kawa (яп. あの日の川?) получила 56-ю награду на Mainichi Film Competition, награду в 2001 году на Tokyo International Anime Fair в Theater Movie category, и the 16-й награду — японский золотой диск для анимированного альбома.[19] Позже, Хисаиси добавил текст к Ano hi no Kawa и назвал новую версию Inochi no Namae, (いのちの名前 «Имя жизни»), которую исполнял Хирахара Аяка.

Наряду с оригинальным саундтреком к фильму, существует также и альбом образов, который состоит из 10 композиций.

Список оригинальных саундтреков

Spirited Away: Soundtrack
Обложка альбома «Spirited Away: Soundtrack», входящего в саундтрек «Унесённые призраками»)
Исполнители
Кимура Юми
Дата выпуска 17 июля 2001
Записан
Жанр саундтрек аниме
Длительность 59:51
Лейбл Tokuma Japan Communications
Продюсер
Страна Флаг Японии Япония
Саундтрек «Унесённые призраками»
Spirited Away: Soundtrack

Музыку к аниме написал японский композитор Дзё Хисаиси.

  1. Ano Natsu he (яп. あの夏へ?) (One Summer’s Day) — 3:09
  2. Toori Michi (яп. とおり道?) (Road To Somewhere) — 2:07
  3. Dare mo Inai Ryouriten (яп. 誰もいない料理店?) (Empty Restaurant) — 3:15
  4. Yoru kuru (яп. 夜来る?) (Nighttime Coming) — 2:00
  5. Ryuu no Shounen (яп. 竜の少年?) (Dragon Boy) — 2:12
  6. Boiraa Mushi (яп. ボイラー虫?) (Sootballs) — 2:33
  7. Kami-samatachi (яп. 神さま達?) (Procession Of The Spirits) — 3:00
  8. Yubaba (яп. 湯婆婆?) — 3:30
  9. Yuya no Asa (яп. 湯屋の朝?) (Bathhouse Morning) — 2:02
  10. Ano Hi no Kawa (яп. あの日の川?) (Day Of The River) — 3:13
  11. Shigoto wa Tsuraize (яп. 仕事はつらいぜ?) (It’s Hard Work) — 2:26
  12. Okusare kami (яп. おクサレ神?) (Stink Spirit) — 4:01
  13. Sen no Yuuki (яп. 千の勇気?) (Sen’s Courage) — 2:45
  14. Sokonashi ana (яп. 底なし穴?) (Bottomless Pit) — 1:18
  15. Kaonashi (яп. カオナシ?) (No Face) — 3:47
  16. Roku-banme no Eki (яп. 6番目の駅?) (Sixth Station) — 3:38
  17. Yubaba Kyouran (яп. 湯婆婆狂乱?) (Yubaba’s Panic) — 1:38
  18. Numa no Soko no Ie (яп. 沼の底の家?) (House At Swamp Bottom) — 1:29
  19. Futatabi (яп. ふたたび?) (Reprise) — 4:53
  20. Kaeru Hi (яп. 帰る日?) (The Return Day) — 3:20
  21. Itsu mo Nando demo (яп. いつも何度でも?) (Always With Me) (Кимура Юми (яп. 木村弓?)) — 3:35

Альбом образов

  1. Ano Hi no Kawa He (яп. あの日の川へ?) (To the River of that Day) исполн. Кимура Юми
  2. Yoru Ga Kuru (яп. 夜が来る?) (The Night is Coming) исполн. Дзё Хисаиси
  3. Kamigami-sama (яп. 神々さま?) (The Gods) исполн. Шизуру Отака
  4. Yuya (яп. 油屋?) (The Bathhouse) исполн. Цупехико Камидзё
  5. Fushigi no Kuni no Jyuunin (яп. 不思議の国の住人?) (People in the Wonderland) исполн. Дзё Хисаиси
  6. Samishii, Samishii (яп. さみしいさみしい?) (Lonely, Lonely) сиполн. Монсеур Камаяцу
  7. Kodoku (яп. ソリチュード?) (Solitude) исполн. Риеко Судзуки и Хироси Кондо
  8. Umi (яп. ?) (The Sea) исполн. Дзё Хисаиси
  9. Shiroi Ryuu (яп. 白い竜?) (White Dragon) исполн. RIKKI
  10. Chihiro no WARUTSU (яп. 千尋のワルツ?) (Chihiro’s Waltz) [20] исполн. Джо Хисаиси

Награды

В 2003 году «Унесенные призраками» получили «Оскар» в категории «Лучший анимационный полнометражный фильм», опередив «Ледниковый период», «Лило и Стич», «Спирита» и «Планету сокровищ».[21]

Этот мультфильм завоевал приз «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля в 2002 году, стал лучшим фильмом года по мнению Японской и Гонконгской киноакадемий и был назван лучшей анимационной лентой года Национальным советом критиков Америки.[22][23]

В 2003 году картина была удостоена четырёх американских премий «Энни» в области анимационного кино в номинациях: «Лучший фильм», «Лучшая режиссура», «Лучшая музыка», «Лучший сценарий».

Год Результат Награда Категория(и)/Получатель(и)
2001 Выиграл Nikkan Sports Film Award «Лучший Фильм»
2002 Выиграл Award of the Japanese Academy «Лучший Фильм»

«Лучшая Песня Кимура Юми»

2002 Выиграл Золотой медведь Хаяо Миядзаки
2002 Выиграл Blue Ribbon Award «Лучший Фильм Хаяо Миядзаки»
2002 Выиграл Special Commendation Для актёрского содействия в анимации
2002 Выиграл Cinekid Film Award Хаяо Миядзаки
2002 Выиграл Лучший Фильм на Durban International Film Festival Хаяо Миядзаки
2002 Номинирован Screen International Award на European Film Awards Хаяо Миядзаки
2002 Выиграл Hong Kong Film Award «Лучший Азиатский Фильм»
2002 Выиграл Readers' Choice Award на Kinema Junpo Awards «Лучший Фильм Хаяо Миядзаки»
2002 Выиграл Los Angeles Film Critics Association Award «Лучшая Анимация»
2002 Выиграл Mainichi Film Concours «Лучший Анимационный Фильм Хаяо Миядзаки»

«Лучшая Режиссура и Лучший Фильм Хаяо Миядзаки» «Лучшее Музыкальное Оформление Дзё Хисаиси»

2002 Выиграл Readers' Choice Award на Mainichi Film Concours «Лучший Фильм Хаяо Миядзаки»
2002 Выиграл National Board of Review Award «Лучший Полнометражный Фильм»
2002 Выиграл New York Film Critics Circle Award «Лучший Анимационный Фильм»
2002 Выиграл Audience Award на San Francisco International Film Festival «Лучшая Сюжетно-тематическая Картина Хаяо Миядзаки»
2002 Выиграл Special Mention на Sitges — Catalonian International Film Festival Хаяо Миядзаки
2002 Номинирован «Лучший Фильм» Хаяо Миядзаки
2003 Выиграл Oscar «Лучший анимационный полнометражный фильм» Хаяо Миядзаки
2003 Выиграл Saturn Award на Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA «Лучший Анимационный Фильм»
2003 Номинирован Saturn Award на Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA «Лучшее Произведение Хаяо Миядзаки»

«Лучшее Переложение Синди Дэвис Хевитт и Дональда Х.Хевитт»

2003 Выиграл Silver Scream Award на Amsterdam Fantastic Film Festival Хаяо Миядзаки
2003 Номинирован British Independent Film Award «Лучший Зарубежный Фильм»
2003 Выиграл Critics Choice Award на Broadcast Film Critics Association Awards «Лучший Полнометражный Фильм»
2003 Выиграл Audience Award на Cambridge Film Festival «Лучший Фильм Хаяо Миядзаки»
2003 Номинирован Chicago Film Critics Association Award «Лучший зарубежный фильм»

«Лучшая музыкальная сборка Дзё Хисаиси»

2003 Номинирован Cinema Writers Circle Award, Spain «Лучший зарубежный фильм» (Mejor Película Extranjera)
2003 Номинирован César Award, France «Лучший зарубежный фильм Хаяо Миядзаки» (Meilleur film étranger)
2003 Выиграл Dallas-Fort Worth Film Critics Association Award «Лучший Анимационный Фильм»
2003 Выиграл Film Critics Circle of Australia Award «Лучший зарубежно-язычный фильм»
2003 Выиграл Florida Film Critics Circle Award «Лучшая Анимация»
2003 Выиграл Golden Trailer Award «Лучшая семейная анимация»
2003 Номинирован Hugo Award «Лучшая драматическая картина — полнометражная форма»
2003 Номинирован International Horror Guild Award «Лучший Фильм»
2003 Номинирован Golden Reel Award на Motion Picture Sound Editors, USA «Лучшее музыкальное оформление»:

Петра Вач, Мичихиро Ито, Тору Ногучи, Роберт Л. Сефтон

2003 Выиграл

Номинирован

Online Film Critics Society Awards «Лучший фильм»

«Лучший зарубежный фильм»

2003 Выиграл

Номинирован

Phoenix Film Critics Society Awards «Лучший анимационный фильм»

«Самый просматриваемый фильм года»

2003 Выиграл Golden Satellite Award на Satellite Awards «Лучшая кинокартина»
2003 Номинирован Young Artist Award «Лучший фильм-анимация в жанре „семейный“»
2004 Номинирован Silver Condor на Argentinean Film Critics Association Awards «Лучший зарубежный фильм Хаяо Миядзаки» (Mejor Película Extranjera)
2004 Номинирован BAFTA Film Award «Лучший неанглийский фильм»
2004 Номинирован Nebula Award на Science Fiction and Fantasy Writers of America "Лучший сценарий":

Хаяо Миядзаки, Синди Девис Хевитт, Дональд Х. Хевитт

Производство

На чём основан сюжет фильма

Этот фильм рассказывает о 10-летней девочке, чьи папа и мама съели что-то, что не должны были есть, и превратились в свиней. У Хаяо Миядзаки есть пять юных знакомых примерно такого же возраста, как г-жа Хиираги[24], и он проводит каждое лето с ними на даче в горах. Миядзаки хотел создать фильм, который бы им понравился — для этого и взялся за «Унесенных духами». Поэтому Миядзаки также использовал образ своего детства - бани[10]. Мультфильм «Наш сосед Тоторо» предназначался для малышей, «Небесный замок Лапута» - для мальчиков семи-одиннадцати лет, «Служба доставки Кики», рассказывала, как девочка постарше ведет самостоятельную жизнь. Но не было сделано ни одного фильма для десятилетних девочек, которые только-только вступают в пору своей юности. Поэтому Миядзаки читал журналы с комиксами для девочек, оставленные его юными друзьями на даче. Он задумался, нельзя ли снять фильм, в котором главными героинями стали бы именно такие девочки… Если фильм заставит их сопереживать, для Миядзаки это было бы успехом. На этот раз Миядзаки создаёт героиню, которая является самой обычной девочкой, такую, которая была бы симпатична аудитории, о которой зрители могли бы сказать: «Так и есть». Было очень важно сделать её простой и без всяких преувеличений. Это не история, в которой герои взрослеют, а история, где под влиянием особых обстоятельств раскрывается что-то, что уже в них есть. Вот что автор хотел рассказать в этом фильме.

«Заброшенный парк»

Задумки

Есть детская книга «Таинственный город за туманами» [25]. Она была издана в 1980 г., и Миядзаки подумывал о том, чтобы её экранизировать.[26] Это было ещё до того, как началась работа над «Принцессой Мононоке». Одна из сотрудниц полюбила эту книгу ещё в пятом классе, много раз перечитывала. Миядзаки все не мог понять, чем же эта книга так интересна. В отчаянии он пишет заявку на фильм по этой книге, но в конце концов её не приняли. Это был современный сюжет с героиней несколько старше, но его также отвергли. В конце концов получилась сказка со старой ведьмой, хозяйкой бани. Если вспомнить две предыдущих заявки, бани там тоже были.

История в реальном времени

Этот мир больше похож на Edo Tokyo Tatemonoen (Токийский музей, Строительный парк[27]), чем на современность. У Миядзаки всегда вызывали интерес [28] здания, выстроенные в псевдо-западном стиле[29], такие, какие вы можете там увидеть. Кажется, что люди забыли жизнь, здания, улицы, по которым гуляли не так давно. Тогда люди не были такими слабыми… Все думают, что проблемы, с которыми люди сталкиваются сегодня, — это что-то ужасное, с чем столкнулись впервые. Но Миядзаки считает, что люди просто к ним не привыкли, не готовы к ним. Поэтому этим фильмом Миядзаки хочет вернуть людей, смотрящих аниме, в то время, которое, по его словам, люди забыли.[30]

Выпуск

DVD

Фильм был выпущен в Северной Америке Диснеевской Buena Vista Distribution на формате 17 апреля 2003 года,[31] когда внимание было отдано Оскару, который фильм получил в этом же году. [32] Унесённые призраками часто реализуется, продаётся и связывается с другими аниме Миядзаки, как например, «Небесный замок Лапута», «Ведьмина служба доставки» и «Навсикая из долины ветров».

Версия северо-американского дубляжа была выпущена на DVD в Великобритании 29 марта 2004 года. В 2005 переиздана Optimum Releasing с более точными заголовками дорожек альбома и другими дополнительными чертами.

В ответ на это DVD первого региона [33] с Диснея и DVD четвёртого региона[34] с Мадман указывают, что аспектный коэффициент сходится с оригинальным — 2.00:1. Это неправильно; коэффициент действительно 1.85:1, но он был урамочен до 2.00:1 для компенсации на показе по телевизору. Существуют большие споры о достоверности этой практики, тогда как большинство экранов способно показывать целую картину и как результат картина на DVD имела заметный край вокруг.

У всех азиатских релизов DVD (включая Японию и Китай) было заметно подчёркнутое количество красного цвета в их передаче картины.[35] Релизы в других DVD регионах, например, в Великобритании, Европе и Австралии использовали передачу картины, где «красный оттенок» был значительно уменьшен.

ТВ

Телевизионная премьера в США этого фильма была на Turner Classic Movies в начале 2006, тесно следующая за премьерой на Cartoon Network’s «Fridays» 3 февраля 2006. 28 марта на Cartoon Network’s Toonami начался «Месяц Миядзаки», показывщий 4 фильма созданные Хаяо Миядзаки, начиная с Унесённые призраками, который был первым из четырёх. Cartoon Network показывал этот фильм ещё три раза: на Рождество 2006 года, для Toonami’s «Канун, Канун Нового Года» 30 декабря 2006 и 31 марта. Ещё раз фильм был показан на Turner Classic Movies 3 июня 2007 года.[36]

Первый европейский показ фильма был в Англии 29 декабря 2004 года в Sky Cinema 1[37] и также был повторён несколько раз. Первый английский показ фильма (дублированный на английский) был на ВВС2 20 декабря 2006. Японская версия с субтитрами впервые была показана на ВВС4 26 января 2008 года.[38]

Канадская телевизионная премьера фильма была на CBC Television 30 сентября 2007 года. В порядке того, чтобы уместить фильм в 2 часовую щель плюс рекламы, расширенные верезки времени применялись в течении всей аэрации.

Австралийская публичная премьера Унесённых призраками была 24 марта на канале SBS. Прежде фильм был реализован и был показан на австралийском TV Guide; никаких редактирований не было произведено в течение просмотра.

Даты выхода на экран в других странах

Примечания

  1. «Унесённые призраками» — Компании производители. World-Art. Проверено 10 мая 2008.
  2. Spirited Away (2002) (англ.). Box Office. Проверено 10 мая 2008.
  3. Полный список наград и номинаций фильма на сайте IMDB.com
  4. Reviews :: Spirited Away (англ.). rogerebert.com (20 сентября 2002 года). Проверено 10 мая 2008.
  5. Унесённые призраками на RottenTomatoes(англ.)
  6. Лучшая анимация Rotten Tomatoes (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 10 мая 2008.
  7. История некоторых развлекательных парков Японии
  8. Японская кухня
  9. 1 2 Перевод интервью с Хаяо Миядзаки об «Унесенных призраками», журнал «Animage», май 2001 г.
  10. 1 2 3 4 Интервью с Хаяо Миядзаки. Фильм.Ру (2004). Проверено 23 мая 2008.
  11. На нагруднике Боо написан иероглиф, переводящийся как маленький ребёнок
  12. [1]
  13. [2]
  14. Абурая (дом, магазин, торговец маслом) значит масло, и так же може произноситься как yu или yuu. Yu (то есть первый вариант) может подразумевать под собой ванну или горячую воду.
  15. Список божеств, посещавших купальни «Абурая»
  16. Будет ли Тихиро что-нибудь помнить?
    Согласно с Миядзаки, Тихиро не будет ничего помнить, что с ней случилось в другом мире, но это был не сон. Что-то точно случилось. Чтобы доказать зрителям, что-то произошло, Миядзаки даёт прозрачные намёки, например, листья на машине и пыль внутри. Блеск резинки на волосах Тихиро (данной Дзенибой) тоже был намёком. Так же напоминает зрителю то, что сказала Дзениба:
    Ты не забудешь случившееся. Ты не можешь просто призвать это к возвращению.
    Последняя цитата была сказана Тихиро в английской версии озвучки, тогда как в японской её не было.
    Nausicaa.Net
  17. Ноты этой песни для фортепиано
  18. [3]
  19. [4]
  20. Ноты этой музыки для фортепиано
  21. Spirited Away Captures Oscar (англ.). Anime News Network (23 марта 2003 года). Проверено 10 мая 2008.
  22. Bloody Sunday wins Golden Bear (англ.). BBC NEWS (18 февраля 2002 года). Проверено 10 мая 2008.
  23. Spirited Away at Japan's Awards (англ.). BNFF 2002 (18 марта 2002 года). Проверено 10 мая 2008.
  24. Руми Хиираги — 13-летняя актриса, озвучивавшая Тихиро
  25. Касиваба Сатико, Кири-но муко:-но фусиги-на мати, Токио: Коданся, 1979
  26. [5]
  27. Edo Tokyo Tatemonoen — парк японских домов и магазинов времен Meiji и Taisho (120-70 лет назад). Миядзаки-сан очень любит этот парк и часто его посещает. Интервью о аниме «Унесённые призраками» было взято в этом парке.
  28. [6]
  29. Псевдо-западный стиль — стиль японской архитектуры раннего периода Meiji, смешение традиционного японского и западного стилей.
  30. [7]
  31. Spirited Away (DVD) (англ.). Anime News Network. Проверено 10 мая 2008.
  32. Рейд, Кальвин: «Унесённые призраками распродаётся просто волшебно.»
  33. DVD могут быть закодированы регионным кодом ограничивающий область всего мира в котором они могут быть произведены. Диски без регионной кодировки называются всерегионные или диски региона 0.
    1 регион — Бермуды, Канада, США и территории США
  34. 4 регион — Австралия, Новая Зеландия, Карибы, Центральная Америка, Океания, Ямайка (кроме Французской Гвианы), Мехико и Южная Америка.
  35. IGN: Spirited Away Review (англ.). 14 марта 2003 года). Проверено 11 марта 2008.
  36. [8]
  37. Новости Отаку: Унесённые призраками будет показан на Sky Cinema в течение Рождественских каникул
  38. [9]

«Унесенные призраками» - рецензия на Dreamiech.ru

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Смотреть что такое "Унесённые призраками (мультфильм)" в других словарях:

  • Унесённые призраками (аниме-фильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесённые призраками (аниме) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесённые призраками — 千と千尋の神隠し (Сэн то Тихиро но камикакуси) Жанр фэнтези, приключения …   Википедия

  • Унесенные призраками (мультфильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесенная призраками (фильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесенные призраками (аниме-фильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесенная призраками — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесенные призраками — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Унесенные призраками (аниме) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Вольт (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вольт (значения). Эта статья  о мультфильме. О браузере см. Bolt Browser. Вольт Bolt …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.