- Променять ворона на ястреба
-
Горьк. Шутл.-ирон. О неравноценном обмене. БалСок, 51.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.
Променять кукушку на ястреба — Промѣнять кукушку на ястреба (иноск.) негодное на худшее. Промѣнять сапоги на лапти. Ср. Представители южногерманской культуры нынче ясно понимаютъ, что сдѣлавшись императорско королевскими подданными... промѣняли кукушку на ястреба. Салтыковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сокол с места, а ворона на место — Соколъ съ мѣста, а ворона на мѣсто (иноск.) о замѣнѣ хорошего человѣка плохимъ. Ср. Фу, ворона съ мѣста, а соколъ на мѣсто! проговорилась она, какъ и часто это съ ней случалось... Тьфу, что я! отплюнулась она: соколъ съ мѣста, а ворона на мѣсто!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сокол с места, а ворона на место — (иноск.) о замене хорошего человека плохим Ср. Фу, ворона с места, а сокол на место! проговорилась она, как и часто это с ней случалось... Тьфу, что я! отплюнулась она: сокол с места, а ворона на место! Писемский. Люди сороковых годов. 3, 14. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВОРОН — костей не носит куда. Новг. Об отдалённом, глухом месте. НОС 1, 137. Зловещий ворон. Разг. Неодобр. О человеке, предвещающем беду. БМС 1998, 98. Когда ворон побелеет. Печор. Шутл. Неизвестно когда, в неопределённом будущем. СРГНП 1, 88. Куда и… … Большой словарь русских поговорок
МОЛОДОСТЬ - СТАРОСТЬ — Сам стар, да душа молода. Старый пес не обманет. Стар пес, да верно служит. Старый ворон не каркнет мимо (опытен). Седина в бороду ум в голову. Старый конь борозды не портит. Старый конь мимо не ступит. Стар пестрец (рыба, или: стар селезень), да … В.И. Даль. Пословицы русского народа