Я тебе (вам, им)!

Я тебе (вам, им)!
Я тебе (вам, им)!
Я, меня́, мне, меня́, мно́й(-ю), обо мне, мест. личн. 1. л. ед. ч.

Толковый словарь Ожегова. 1949-1992.


.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Смотреть что такое "Я тебе (вам, им)!" в других словарях:

  • Вот тебе (вам)! — ВОТ Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Челом тебе (вам) — Устар. 1. Почтительное приветствие. [Фома:] Настежь Все ворота! Князь батюшка, пожалуй! Челом тебе на вотчине твоей! (А. К. Толстой. Посадник). [Морозов:] Челом тебе, Князь Михаил Иванович! Откуда? Где побывал? (А. Островский. Василиса… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Вот тебе (вам) моя рука — Устар. Экспрес. Клятвенно заверяю (нередко сопровождается соответствующим жестом руки). Ну, князь, вот вам моя рука, моё честное слово, что ближе года я докажу вам, что меры, вами избранные, недостаточны! (Герцен. Сорока воровка). Может ли это… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Дышло тебе (вам, ему и т. п.) в глотку (в рот)! — Прост. Бран. 1. То же, что в дышло тебе!. 2. Замолчи, заткнись! Мокиенко, Никитина 2003, 128 …   Большой словарь русских поговорок

  • Дышло тебе (вам, ему и т. п.) под лопатки! — Прост. Бран. То же, что в дышло тебе!. Ф 1, 182; Мокиенко, Никитина 2003, 128 …   Большой словарь русских поговорок

  • Лапоть тебе (вам, ему и пр.) в рот! — Прост. Эвфем. Бран. Выражение грубого отказа, отрицания. /em> Образовано по модели бранного выражения Хуй тебе в рот!. Мокиенко, Никитина 2003, 185 …   Большой словарь русских поговорок

  • В рот тебе (вам, ему и пр.) дышло! — Перм. Бран. То же, что в рот тебе браги!. Подюков 1989, 71 …   Большой словарь русских поговорок

  • Вот тебе вам порука — Устар. Божба, клятвенное заверение в чём либо. Ах, няня, сделай одолженье. Изволь, родная, прикажи. Не думай… право… подозренье… Но видишь… ах! не откажи. Мой друг, вот Бог тебе порука (Пушкин. Евгений Онегин) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Чтоб тебе (вам, им и т. п.) провалиться в тартарары — Грубо прост. Бранное пожелание неприятностей, беды. [Матрёна:] Чтобы провалиться тебе, дьяволица, в тартарары тартаринские, на муки веченские! (Писемский. Горькая судьбина). Но в это время наверху завели патефон и начали долбить в пол каблуками… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Чтоб тебе (вам, им и т. п.) провалиться — Грубо прост. Бранное пожелание неприятностей, беды. [Матрёна:] Чтобы провалиться тебе, дьяволица, в тартарары тартаринские, на муки веченские! (Писемский. Горькая судьбина). Но в это время наверху завели патефон и начали долбить в пол каблуками… …   Фразеологический словарь русского литературного языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»