- У всякого своя блошка
-
У всякаго своя блошка (иноск.) — забота.Всякому своя болячка больна.Всякъ знаетъ, гдѣ его сапогъ жметъ.Ср. Анна Каренина теперь знала, у кого какія привычки и слабости, у кого какой сапогъ жметъ ногу...Гр. Л. Н. Толстой. Анна Каренина. 2, 4.Ср. Ein jeder weiss, wo ihn der Schuh drückt.Пер. Всякій знаетъ, гдѣ его жметъ башмакъ.Ср. Keiner sieht, wo den andern der Schuh drückt.Luther. (Heuseler. 202.)Ср. A man know himself best, where his sore lies.Ср. Chacun sait où le bas le blesse.Ср. On ne sait pas où le soulier blesse.Ср. Fleury de Bellingen. Étym. des Prov. fr.Ср. Je sçay mieux où le bas me blesse.Farce de Pathelin. p. 89. XV s.Ср. Nemo scit praeter me, ubi me soccus premat.Hieron.Ср. Cui non convenit sua res, ut calceus olim,Si pede major erit subvertet, si minor uret.Пер. Кому свое не подходитъ, съ тѣмъ бываетъ, какъ съ башмакомъ:Если башмакъ больше ноги — онъ подворачивается, а меньше, такъ жметъ (жжетъ).Horat. Epist. 1, 10, 42—43.Ср. Et hic soccus, quem cernitis, videtur vobis novus et elegans, sed nemo scit praeter me, ubi me premat.Paulus Aemillius.Павелъ Эмилій, сенаторъ римскій, рѣшился развестись съ женой; когда друзья, указывая на ея достоинства, стали убѣждать его отказаться отъ этого рѣшенія, онъ снялъ съ ноги башмакъ и сказалъ: не красивъ-ли этотъ башмакъ? онъ новъ и хорошо сдѣланъ, но никто изъ васъ не знаетъ, гдѣ онъ меня жметъ.(Ср. Hieron. adv. Jovin. 1, 48.)Ср. Ἀλλ’ οὐδεὶς οἶδεν ὅπου με θλίβει ποῦς.Пер. Никто не знаетъ, гдѣ меня жметъ.Ср. Plutarch. vit. Aemil. Paul. 5.Ср. Tu si hic sis, aliter sentias.Пер. Если-бъ ты былъ на моемъ мѣстѣ, ты бы иначе понималъ.Terent. Andr. 2, 1.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.