Сальных свечей не ест, чернил не пьет(стеклом не утирается)

Сальных свечей не ест, чернил не пьет(стеклом не утирается)
Сальныхъ свѣчей не ѣстъ, чернилъ не пьетъ (стекломъ не утирается).
Ср. Глупымъ, въ грубомъ значеніи этого слова Струнникова называть было нельзя, но и уменъ онъ былъ лишь на столько, чтобы, какъ говорится, сальныхъ свѣчей не ѣсть и стекломъ не утираться. Вообще обладалъ тѣмъ ординарнымъ смысломъ, который не удивляетъ громкими дѣлами, но совершенно достаточенъ для обезпеченія личной безопасности.
Салтыковъ. Пошехонская старина. 2.
Ср. Глуповское общество — было именно то общество «хорошихъ людей», о которыхъ сложилась мудрая русская пословица: сальныхъ свѣчей не ѣдятъ и стекломъ не утираются!
Салтыковъ. Сатиры въ прозѣ. Наши глуповскія дѣла. Ср. Губ. Оч. 2. Княжна Анна Львовна.
Ср. Drinks off candles ends for flap-dragons.
Shakesp. Henry IV. 2, 3, 4.
Ср. C’est un bon enfant, il ne mange pas des bouts de chandelle! (намекъ на древній обычай галантныхъ кавалеровъ — проглатывать горащіе огарки въ честь возлюбленной.)

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»