- Последний из Могикан
-
Послѣдній изъ Могиканъ (иноск.) послѣдній изъ извѣстнаго рода людей-дѣятелей, героевъ.Ср. (Это) было изображено такимъ перекатнымъ бурмицкимъ слогомъ (style perlé), какимъ умѣютъ писать только могиканы сороковыхъ годовъ.Салтыковъ. Сборникъ. Похороны.Ср. «Наше время — не время широкихъ задачъ». И отъ кого вышла эта распутная фраза! отъ Менандра, котораго я считалъ послѣднимъ изъ Могиканъ именно по части широкихъ задачъ.Салтыковъ. Тамъ же.Ср. Вѣдь мы говоримъ съ тобой почти однимъ языкомъ, съ полунамека понимаемъ другъ друга, на однихъ чувствахъ выросли. Вѣдь ужъ мало насъ остается, братъ; вѣдь мы съ тобой послѣдніе Могиканы!Тургеневъ. Рудинъ. Эпилогъ. Лежневъ Рудину.Ср. Der letzte Mohikaner.Ср. The last of the Mohicans (1826).Пер. Заглавіе романа Купера (1789—1851).Ср. The last of all the Romans, fare the well!Пер. Ты «послѣдній изъ Римлянъ!»Shakesp. Julius Caesar. 5, 3. Brutus.Ср. Le dernier des Mohikans.Пер. (вольный переводъ: der letzte Demohikaner!)Могиканы народъ въ Америкѣ, нынѣ вымершій.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.