На улице не найдешь

На улице не найдешь
На улицѣ не найдешь (иноск.) о цѣнномъ, о не легко добываемомъ.
Ср. «И рубля на улицѣ не найдешь».
Ср. Cela ne se trouve point dans le pas d’un cheval.
Ср. Croit-il, le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d’un cheval?
Molière. Les Fourberies de Scopin. 2, 2.
Поясн. Французская пословица намекаетъ на суевѣріе, что найденная подкова приноситъ счастье (у насъ у порога прибитыя подковы — не рѣдкость).
Ср. Copia nummorum ferro non pendet equino.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Смотреть что такое "На улице не найдешь" в других словарях:

  • на улице не найдешь — I. См. на панели не найдешь II. (иноск.) о ценном, о нелегко добываемом Ср. И рубля на улице не найдешь . Ср. Cela ne se trouve point dans le pas d un cheval. Ср. Croit il, le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d un… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • на панели(на улице) не найдешь{!} — (иноск.) не безделица Ср. И рубля на улице не найдешь! (иноск.) вообще о ценном, добываемом с трудом (без труда, легко ничего не достается). Ср. Панель (улица). Ср. Panele (нем.) дощатая обшивка, лещадь около домов тротуар. Ср. Panneel (нидерл.)… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • И рубля на улице на найдешь. — (или: не подберешь). См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • УЛИЦА — жен. (лицо домов?) уличка; улка сев., вост. улок или наулок, влад. улочка; смол. околица; простор меж двух порядков домов; полоса, проезд, дорога, оставляемая промеж рядами домов; вообще простор полосою, меж двух рядов каких либо предметов, напр …   Толковый словарь Даля

  • Copia nummorum ferro non pendet equino. — См. На улице не найдешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Cela ne se trouve point dans le pas d’un cheval. — См. На улице не найдешь. Cela ne se trouve point dans le pas d’un cheval. См. Подкову найти к счастью …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Croit-il, le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d’un cheval? — См. На улице не найдешь. Croit il, le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d’un cheval? См. Подкову найти к счастью …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • РУБИТЬ — РУБИТЬ, рубнуть, рубливать; южн. и зап. рубать что, резать с размаху, тесать, сечь; ударяя острием, делить на части. Рубить дрова, разрубать и колоть. Рубить дерево, срубить. Рубить капусту, крошить. Рубить неприятеля, поражать саблей, шашкой,… …   Толковый словарь Даля

  • БЕРЕЖЬ - МОТОВСТВО — Щегольски одеваюсь и допьяна напиваюсь. Разбросали палки на чужие галки. Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси. И велика была мошна, да вся изошла. На ветер живота не напасешься, на смерть детей не нарожаешься. На ветер мякины не… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • АСКЕТИЗМ — [Греч. ἄσκησις от ἀσκέω упражнять], в языческой Греции слово «А.» обозначало упражнения тела (Геродот, Фукидид), упражнения ума и воли (софисты), религ. смысл стал прослеживаться уже у пифагорейцев, но особенно в поздней античности у Филона… …   Православная энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»