- Коротать время
-
Коротать время (иноск.) пріятно проводить его (такъ какъ въ удовольствіи кажется, что оно скорѣе проходитъ, — оно короче).Ср. «Съ другомъ вѣкъ коротать, жить не горевать».Ср. То ли дѣло — вдвоемъНадъ рѣкою сидѣть,На зеленую степь,На цвѣточки глядѣть!То ли дѣло — вдвоемъЗимню ночь коротать.Кольцовъ. „Такъ и рвется душа“.Ср. Было бы мнѣ, князю, съ кѣмъ жить да быть,Думу думать, долгіе вѣки коротать.Ср. Гильфердингъ. Онѣжск. были. 2, 186.Ср. Die Zeit verkürzen (Kurzweil, Zeitvertreib — забава; Langeweile, скука).Ср. Abréger le temps.Ср. Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est.Пер. Тѣмъ короче время, чѣмъ оно счастливѣе.Plin. 8, 14.Ср. Stare putes, adeo procedunt tempora tarde.Пер. Время такъ медленно подвигается; подумаешь — остановилось оно.Ovid. Trist. 5, 10, 5. (Въ изгнаніи.)Ср. O vitam misero longam, felici brevem.Пер. Несчастному жизнь длинна, счастливому коротка.Publ. Syr. Sententiae. 438. (Sen. rhet. controv. 7, 3, 8.)Ср. βραχὺς ὁ βίος ἀνθρώπῳ εὖ πράττοντι, δυστυχοῦντι δὲ μακρός.Пер. Коротка жизнь человѣку счастливому, несчастному же длинна.Apollonius (Apost. 5, 16). Ср. Stob. Florileg. 121, 34.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.