- Ищите женщину!
-
Ищите женщину!Ср. О какомъ бы несчастьи при немъ ни говорили, — онъ всякій разъ съ средоточеннымъ ожесточеніемъ спрашивалъ: «А какъ ее зовутъ?», т. е. женщину, отъ которой произошло то несчастіе, потому что, по его увѣренію, всякому несчастію причиной женщина, стоитъ только хорошенько вникнуть въ дѣло.Тургеневъ. Рудинъ. 2. (О Пигасовѣ.)Ср. Гдѣ она?Ср. Breton de los Hereros. «Quién es ella?»Ср. Du vergisst, dass hier eine Frau im Spiel ist.«Das ist sie überall ...»G. Ebers. Uarda. 2, 14.Ср. Such a plot must have a woman in it.Пер. Въ такомъ заговорѣ должна быть замѣшана женщина.Richardson. Sir Sharles Grandisson. 1, 24.Ср. Wherever there is a quarrel, there is allways a lady in the case.Стар. Англ. посл.Ср. Cherchez la femme! (où est la femme?)Al. Dumas père. Les Mohicans de Paris. 2, 16. Ср. Sardou. Ferréol. 1.Ср. Tout se fait dans le monde par quatre grands D.Ср. Ces quatre grands D signifiaient — Dieu, Diable, Dame, Dénier.Ср. Nulla fere causa est, in qua non femina litem Moverit.Пер. Врядъ-ли есть дѣло (процессъ), которое-бы не было возбуждено женщиной.Juvenal (47—113 по Р. Х.). Sat. 6, 242—243. Ср. Aristoph. Acharn. 500.См. С Бога начинай.См. Бес не дремлет.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.