За галстук заложить, запускать


За галстук заложить, запускать
За галстукъ заложить, запускать (залить) иноск. — напиться.
Ср. За нимъ водилось... заложить за галстукъ и тогда нѣтъ его буйнѣе: на всѣхъ лѣзетъ.
Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 17.
Ср. Добрый малый, честный малый! не будь у него слабости запускать за галстукъ, изъ него вышелъ бы.....
Григоровичъ. Проселочныя дороги. 1, 2.
Ср. Halstuch (Hals, шея; Tuch, платокъ) — шейный платокъ.
См. Слабость.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Смотреть что такое "За галстук заложить, запускать" в других словарях:

  • за галстук заложить{, запускать} — (залить) иноск. напиться Ср. За ним водилось... заложить за галстук, и тогда нет его буйнее: на всех лезет. Боборыкин. Василий Теркин. 2, 17. Ср. Добрый малый, честный малый! не будь у него слабости запускать за галстук, из него вышел бы...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Тарарахнуть за галстук — Тарарахнуть за галстукъ (иноск.) выпить. Тарарахъ (тарарахнуть хватить, хлопнуть). Ср. На что у тебя голосъ похожъ? Трещитъ словно кострюля... Опять, небось, вчерась, трахнулъ за галстукъ? Такъ и есть! Изо рта, какъ изъ кабака... А. П. Чеховъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Редко, да метко — Рѣдко, да мѣтко. Ср. «За нимъ водилось... рѣдко да мѣтко» заложить за галстукъ, и тогда нѣтъ его буйнѣе... Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 22. Ср. Was selten kommt, kommt scharf. Ср. Cosa rara, cosa cara. Ср. Omnia praeclara rara. Пер. Все… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Фьють — Фьють. Фюитъ (иноск.) прочь! вонъ, нѣтъ его! увезли; удралъ. Ср. А я васъ могу порадовать: того жуличка въ красномъ галстукѣ сегодня фьють. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 29. Ср. Fuite бѣгство (mettre en fuite обратить въ бѣгство). См. Жулик. См …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПОДШОФЕ — ЗАЛОЖИТЬ ЗА ГАЛСТУК И ПОДШОФЕ Смешанное двуязычие, господствовавшее в речевом обиходе русского европеизированного дворянства с середины XVIII в., отразилось во многих разговорных выражениях, доживших до современности. Шутливое выражение заложить… …   История слов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.