Ὃς κλέπτει τὸ ὠόν, κλέψει δὴ καὶ τὴν ὄρνιν.
- Ὃς κλέπτει τὸ ὠόν, κλέψει δὴ καὶ τὴν ὄρνιν.
-
ὃς κλέπτει τὸ ὠόν, κλέψει δὴ καὶ τὴν ὄρνιν.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Ὃς κλέπτει τὸ ὠόν, κλέψει δὴ καὶ τὴν ὄρνιν." в других словарях:
докрался до кобылы — Ср. Казнись в добрый час, на кобылу глядя, а самого положат, так поздно! (исправляйся, пока есть время.) Ср. Wer ein Kalb stiehlt, stiehlt eine Kuh. Не who will steal a calf, will steal a cow. Qui a pris un öuf, prendra un böuf. Qui prend le veau … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Докрался до кобылы — Докрался до кобылы. Ср. «Казнись въ добрый часъ, на кобылу глядя, а самого положатъ, такъ поздно!» (исправляйся, пока есть время.) Ср. Wer ein Kalb stiehlt, stiehlt eine Kuh. He who will steal a calf, will steal a cow. Qui a pris un œuf, prendra… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)