Geniesst den Reiz des Lebens!
- Geniesst den Reiz des Lebens!
-
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Geniesst den Reiz des Lebens!" в других словарях:
срывать цветы удовольствия — Ср. Ты... мой друг, ты товарищ моего нежного детства. Мы вместе срывали цветы удовольствия, тонули на пуховиках наслаждения. Достоевский. Чужая жена. Ср. Она кушала конфекты, срывала цветы удовольствия, читала романы... Достоевский. Село… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Срывать цветы удовольствия — Срывать цвѣты удовольствія. Ср. Ты... мой другъ, ты товарищъ моего нѣжнаго дѣтства. Мы вмѣстѣ срывали цвѣты удовольствія, тонули на пуховикахъ наслажденія. Достоевскій. Чужая жена. Ср. Она кушала конфекты, срывала цвѣты удовольствія, читала… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon