Non est spoliandus Petrus, ut vestiatur Paulus.

Non est spoliandus Petrus, ut vestiatur Paulus.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Смотреть что такое "Non est spoliandus Petrus, ut vestiatur Paulus." в других словарях:

  • Petrus — Dem Peter nehmen und dem Paul geben: es dem einen nehmen und dem andern geben; von dem einen etwas leihen, um den andern damit zu bezahlen. Diese ältere Redensart ist heute kaum noch üblich (vgl. englisch ›to rob Peter to pay Paul‹; französisch… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Peter — Dem Peter nehmen und dem Paul geben: es dem einen nehmen und dem andern geben; von dem einen etwas leihen, um den andern damit zu bezahlen. Diese ältere Redensart ist heute kaum noch üblich (vgl. englisch ›to rob Peter to pay Paul‹; französisch… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • со Спаса дерет, да на Николу кладет — Церковь грабит, да колокольню кроет. Ср. Dem Peter nehmen und dem Paul geben. Ср. Einen Altar entblössen, um einen andern zu decken. Ср. To rob Peter, to pay Paul. Обирать Петра, чтобы платить Павлу. Ср. Il ôte à saint Pierre pour donner à saint… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Со Спаса дерет, да на Николу кладет — Со Спаса деретъ, да на Николу кладетъ. Церковь грабитъ, да кололольню кроетъ. Ср. Dem Peter nehmen und dem Paul geben. Ср. Einen Altar entblössen, um einen andern zu decken. Ср. To rob Peter, to pay Paul. Пер. Обирать Петра, чтобы платить Павлу.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»