Il me réduit au bout de mon latin.

Il me réduit au bout de mon latin.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Смотреть что такое "Il me réduit au bout de mon latin." в других словарях:

  • Il me reduit au bout de mon latin. — См. Потерять свою латынь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • latin — latin, ine [ latɛ̃, in ] adj. et n. • 1160; lat. latinus I ♦ Adj. 1 ♦ Antiq. Du Latium. 2 ♦ Des provinces ou des peuples soumis à la domination de Rome et auxquels elle a imposé sa langue et sa civilisation. ⇒ romain. Les peuples latins, et n.… …   Encyclopédie Universelle

  • прийти(стать) в тупик — Ср. Пришло в тупик, что некуда вступить. (Отупеть, смутиться, растеряться.) Стал как бык, и не знаю как быть. Ср. Сей речью ставит вас в тупик. Кн. Вяземский. Станция. Тупик непроходной глухой переулок, как мешок, cul de sac (франц.) задняя часть …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • стать в тупик — прийти (стать) в тупик Ср. Пришло в тупик, что некуда вступить. (Отупеть, смутиться, растеряться.) Стал как бык, и не знаю как быть. Ср. Сей речью ставит вас в тупик. Кн. Вяземский. Станция. Тупик непроходной глухой переулок, как мешок, cul de… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Придти в тупик — Придти (стать) въ тупикъ. Ср. Пришло въ тупикъ, что некуда вступить. Пер. (Отупѣть, смутиться, растеряться.) Сталъ какъ быкъ, и не знаю какъ быть. Ср. Сей рѣчью ставитъ васъ въ тупикъ. Кн. Вяземскій. Станція. Тупикъ непроходной глухой переулокъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • потерять свою латынь — (фр.) иноск.: растеряться, стать в тупик Ср. Знаете ли, мой милый, мне кажется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 3, 9. Ср. Être au bout de son latin. Ср. Il me reduit au bout de mon latin. Corneille.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Потерять свою латынь — (фр.) иноск. растеряться, стать въ тупикъ. Ср. Знаете ли, мой милый, мнѣ кажется, что рѣшительно Буонапарте потерялъ свою латынь. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 3, 9. Ср. Être au bout de son latin. Ср. Il me reduit au bout de mon latin.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… …   Encyclopédie Universelle

  • de — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… …   Encyclopédie Universelle

  • — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… …   Encyclopédie Universelle


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»