Giess’ das schmutzige Wasser nicht aus bis du reines hast.
- Giess’ das schmutzige Wasser nicht aus bis du reines hast.
-
См. Не выливай помоев, не подготовив чистой.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "Giess’ das schmutzige Wasser nicht aus bis du reines hast." в других словарях:
не выливай помоев, не подготовив чистой(воды) — иноск.: не покидай верного, пока нет лучшего Ср. Giess das schmutzige Wasser nicht aus bis du reines hast. Ср. Rompre ne doibt un oeuf mollet Avant que ton pain soit bien prest. Gabr. Meurier. Sent. XVI s … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не выливай помоев, не подготовив чистой(воды) — Не выливай помоевъ, не подготовивъ чистой (воды) иноск. не покидай вѣрнаго, пока нѣтъ лучшаго. Ср. Giess’ das schmutzige Wasser nicht aus bis du reines hast. Ср. Rompre ne doibt un oeuf mollet Avant que ton pain soit bien prest. Gabr. Meurier.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)