Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет
- Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет
-
Языкъ мой — врагъ мой: прежде ума глаголетъ: Кабы не сойка да не свой язычекъ (такъ бы и не погибла).
Ср. Если и напредки тебѣ... языкомъ побаловать захочется, такъ ты вспомни пословицу: языкъ мой — врагъ мой, и вспомнивши плюнь.
Салтыковъ. Невинные разсказы. 9, 2.
Ср. Она... такую подняла исторію, что я даже думаю совсѣмъ оставить это знакомство. Хоть мнѣ и не хотѣлось съ ней ссориться, ну, да что̀ дѣлать? языкъ мой — врагъ мой.
Островскій. Старый другъ лучше новыхъ двухъ. 1, 3.
Ср. Lingua mali pars pessima servi.
Пер. Языкъ худшая часть худого слуги.
Juv. 9, 120.
Ср. Мудрый опирается на корень языка, а глупый балансируетъ на кончикѣ своего языка. (Арабск. посл.)
Ср. Уста глупаго — близкая погибель.
Пр. 10, 14.
Ср. При многословіи не миновать грѣха.
Пр. 10, 19.
Ср. Языкъ глупаго — гибель для него.
Тамъ же. 18, 7.
Ср. Не будь скоръ языкомъ твоимъ.
І. Сир. 4, 33.
Ср. Кто дастъ мнѣ стражу къ устамъ моимъ и печать благоразумія на уста мои, чтобы мнѣ не пасть чрезъ нихъ, и чтобы языкъ мой не погубилъ меня!
І. Сир. 22, 31.
Ср. Въ устахъ глупыхъ сердце ихъ, уста же мудрыхъ — въ сердцѣ ихъ.
І. Сир. 21, 29.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Полезное
Смотреть что такое "Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет" в других словарях:
Язык мой - враг мой: прежде ума глаголет. — Язык мой враг мой: прежде ума (наперед ума) глаголет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
язык мой — враг мой: прежде ума глаголет — Кабы не сойка да не свой язычок (так бы я не погибла). Ср. Если и напредки тебе... языком побаловать захочется, так ты вспомни пословицу: язык мой враг мой, и вспомнивши плюнь. Салтыков. Невинные рассказы. 9, 2. Ср. Она... такую подняла историю,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЯЗЫК — муж. мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса ее, а также для словесной речи, или, у животных, для отдельных звуков. Коровий язык, лизун; рыбий, тумак; змеиный, жало, вилка; песий, лопата; кошачий, терка.… … Толковый словарь Даля
язык наперед ума рыщет — Ср. Помолчи, помолчи об этом, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: язык мой враг мой, прежде ума моего родился. Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Πολλοις η γλωττα προτρέχει της διανοίας. У многих язык бежит впереди мышления. Isocrat. 1, 41. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Язык наперед ума рыщет — Языкъ напередъ ума рыщетъ. Ср. Помолчи, помолчи объ этомъ, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: языкъ мой врагъ мой прежде ума моего родился. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 2. Ср. Πολλοῖς ἡ γλῶττα προτρέχει τῆς διανοίας. Пер. У многихъ языкъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Держи язык на привязи — Держи языкъ на привязи (иноск.) обуздывай свой языкъ. Ср. А ты бы лучше языкъ то на привязи подержала! Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 4. Ср. Зачѣмъ же быть, скажу вамъ напрямикъ, Такъ невоздержну на языкъ? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Lingua mali pars pessima servi. — См. Язык мой враг мой: прежде ума глаголет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сломить шею — Сломить (себѣ) шею (иноск.) погубить себя убить(ся). Ср. (Здѣсь на Кавказѣ) l’amour des femmes непремѣнно, рано или поздно, сломила бы Гордону шею, какъ мнѣ мой языкъ... Маркевичъ. Двѣ маски. 7. Ср. Пускай себѣ сломилъ бы шею! Васъ чуть было не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)