лето — припасуха, зима — прибируха


лето — припасуха, зима — прибируха
Лето — припасуха (припаси-ка), зима — прибируха (прибери-ка) — а не наоборот
Без запасу не станет припасу.
Ср. Лето — припасуха, зима — прибируха, гласила пословица... Поэтому зимы ждали с нетерпением, а летом уединялись и пристально следили из окон за процессом созидания предстоящего зимнего раздолья.
Салтыков. Пошехонская старина. 26.
Ср. Manger son blé en herbe.
Ср. Pauvre laboureur, tu ne vois
Jamais ton bled beau l'an deux fois,
Car si tu le vois en herbe,
Tu ne l'y verras en gerbe.
Calendrier des bon Laboureurs (1618).
Ср. Prenant argent d'avance, achaptant cher, vendant à bon marchié, et mangeant son bled en herbe.
Rabelais. 3, 2. XVI.
Ср. Messe tenus, propria vive.
До жатвы живи своим.
Pers. 6, 25.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.

Смотреть что такое "лето — припасуха, зима — прибируха" в других словарях:

  • Лето — припасуха, зима — прибируха — Лѣто припасуха (припаси ка), зима прибируха (прибери ка) а не наоборотъ. Безъ запасу не станетъ припасу. Ср. Лѣто припасуха, зима прибируха, гласила пословица ... Поэтому зимы ждали съ нетерпѣніемъ, а лѣтомъ уединялись и пристально слѣдили изъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • дрожать над каждой копейкой — (иноск.) о расчетливом до скупости Ср. Зимой, когда продавали залишний хлеб и разный деревенский продукт, денег в обращении было больше и их транжирили ; летом дрожали над каждой копейкой... Салтыков. Пошехонская старина. 26. См. транжирить. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Дрожать над каждой копейкой — Дрожать надъ каждой копѣйкой (иноск.) о разсчетливомъ до скупости. Ср. Зимой, когда продавали залишній хлѣбъ и разный деревенскій продуктъ, денегъ въ обращеніи было больше, и ихъ «транжирили»; лѣтомъ дрожали надъ каждой копѣйкой... Салтыковъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Pauvre laboureur, tu ne vois… — См. Лето припасуха, зима прибируха …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Prenant argent d’avance, achaptant cher, vendant à bon marchié, et mangeant son bled en herbe. — См. Лето припасуха, зима прибируха …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Manger son blé en herbe. — См. Лето припасуха, зима прибируха. Manger son blé en herbe. См. Протягивай ножки по одежке …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Messe tenus, propria vive. — См. Лето припасуха, зима прибируха. Messe tenus, propria vive. См. Протягивай ножки по одежке …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.