двое дерутся, третий не подходи
- двое дерутся, третий не подходи
-
Две (свои) собаки дерутся, третья не приставай.
Ср. У нас целая деревня смотрит, как пьяный мужик бьет вожжами жену посреди улицы и говорит: свои собаки грызутся, чужая не приставай.
Гл. Успенский. Скучающая публика. Побоище.
Ср. Они поссорились, они и помирились. Это уж их дело... Вы знаете русскую пословицу: свои собаки грызутся, чужая не приставай!
Островский. Свои собаки дерутся, чужая не приставай. 1, 9.
Ср. С женою моей ты не мири меня; разве ты не ведаешь пословицы: свои собаки грызутся, чужая не приставай.
Фонвизин. Бригадир. 4, 4.
Ср. Zwischen Baum und Borke stecken.
Ср. Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
(при споре между супругами.)
Ср. Ne depugnes in alieno negotio.
Ср. φίλων κριτής μη γίνου.
Не будь судьей друзей.
Pittac. Ср. Hom. Iliad. de Menelao et Paride.
Ср. Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
Притч. 26, 17.
См. хватать пса за уши.
См. медведь ревет, корова ревет.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "двое дерутся, третий не подходи" в других словарях:
Двое дерутся, третий не подходи — Двое дерутся, третій не подходи. Двѣ (свои) собаки дерутся, третья не приставай. Ср. У насъ цѣлая деревня смотритъ, какъ пьяный мужикъ бьетъ возжами жену посреди улицы, и говоритъ: свои собаки грызутся, чужая не приставай. Гл. Успенскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
медведь(бык) ревет, корова ревет, а кто кого дерет — сам черт не разберет — (о ссорах и жалобах обеих сторон, считающих себя правыми и обиженными преимущественно о пререканиях супругов) Не всякого бьют, кто кричит. Жид сам бьет, сам гвалт кричит. Ср. И та сторона врет, и другая врет, и черт их разберет! Гоголь. Мертвые… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Медведь(бык) ревет, корова ревет, а кто кого дерет — сам чорт не разберет — Медвѣдь (быкъ) реветъ, корова реветъ, а кто кого деретъ самъ чортъ не разберетъ (о ссорахъ и жалобахъ обѣихъ сторонъ, считающихъ себя правыми и обиженными преимущественно, о пререканіяхъ супруговъ). Не всякаго бьютъ, кто кричитъ. Жидъ самъ бьетъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Свои собаки грызутся, чужая не приставай(а чужие под стол) — Свои собаки грызутся, чужая не приставай (а чужія подъ столъ). Ср. Семейное что нибудь разумѣется, во что и входить со стороны, я думаю, нельзя. Пословица говорится: свои собаки грызутся, а чужая подъ столъ. Лѣсковъ. Въ провинціи. 22. Ср. Собаки… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Zwischen Baum und Borke stecken. — См. Двое дерутся, третий не подходи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce. — См. Двое дерутся, третий не подходи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ne depugnes in alieno negotio. — См. Двое дерутся, третий не подходи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Φίλων κριτὴς μὴ γίνου. — φίλων κριτὴς μὴ γίνου. См. Двое дерутся, третий не подходи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)