Аллах про то ведает — Аллахъ про то вѣдаетъ (Богъ знаетъ). Ср. Аллахъ одинъ знаетъ, долго ли бы я просидѣлъ въ своемъ одиночествѣ, еслибъ ко мнѣ не подошелъ... добрый мой школьный товарищъ. Дружининъ. Замѣтки Петерб. туриста. Ср. Dieu seul devine les sots. Ср. Алла… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
одному только Богу известно — (иноск.) с точностью трудно сказать Один только Бог ведает (напр. о скрытом горе) Ср. Сколько дней у Бога впереди одному Богу известно . Ср. Ну, уж видно наш жребий таков: Как ни взглянешь куда повсеместно, Что за масса теперь дураков. Одному… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
перекати-поле — (иноск.) человек беспокойный, блуждающий (намек на степное растение перекати поле, бабий ум , которое, срываясь с корня, в степи клубком катится по полю) Ср. Не одна сотня таких же скитальцев ожидала утра... какое множество таких же перекати поле … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Одному только Богу известно — Одному только Богу извѣстно (иноск.) съ точностью трудно сказать. Одинъ только Богъ вѣдаетъ (напр. о скрытомъ горѣ). Ср. «Сколько дней у Бога впереди одному Богу извѣстно». Ср. Ну, ужъ видно нашъ жребій таковъ: Какъ ни взглянешь куда повсемѣстно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Перекати-поле — (иноск.) человѣкъ безпокойный, блуждающій (намекъ на степное растеніе перекати поле, «бабій умъ», которое, срываясь съ корня, въ степи клубкомъ катится по полю). Ср. Не одна сотня такихъ же скитальцевъ ожидала утра... какое множество такихъ же… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Dieu seul devine les sots. — См. Аллах про то ведает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сура 12. Йусуф — 1. Алиф, лам, ра. Эти [аяты] знамения ясного Писания. 2. Воистину, Мы ниспослали его (в виде) Корана на арабском языке в надежде, что вы поймете [его содержание]. 3. Мы рассказываем тебе этот Коран в Нашем откровении наилучшим образом, хотя… … Коран. Перевод М. Н. Османова
Сура 7. Преграды — 1. Алиф, лам, мим, сад. 2. [Это] Писание ниспослано тебе [, Мухаммад,] и пусть не тревожится твое сердце из за него дабы увещевал ты им и было оно наставлением для верующих. 3. Следуйте [, муслимы,] за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и … Коран. Перевод М. Н. Османова
Сура 12. Йусуф — 1. (1). Алиф лам ра. Это знамения книги ясной. 2. (2). Мы ниспослали ее в виде арабского Корана, может быть, вы уразумеете! 3. (3). Мы расскажем тебе лучшим повествованием, открыв тебе этот Коран, хотя раньше и был ты из числа беспечных. 4. (4).… … Коран в переводе И. Ю. Крачковского
Сура 8. Добыча — 1. И задают они тебе вопрос Касательно трофеев (на войне). Ответь: Трофеи все В распоряжении Аллаха и посланника Его . А потому страшитесь Его гнева И меж собой держитесь добрых отношений. Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Если (в Него)… … Коран. Перевод В. Порохового