шила в мешке не утаишь(девушку за замком не упрячешь)
- шила в мешке не утаишь(девушку за замком не упрячешь)
-
иноск.: выйдет наружу
Ср. Шила в мешке не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда-нибудь открыться.
Салтыков. Помпадуры. 6, 3.
Ср. Что/ уж! шила в мешке, видно, не утаишь! В кокетках, сударь, она. Так и в участке прописана.
Салтыков. Письма к тетеньке. 4.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук..
М. И. Михельсон.
1896—1912.
Смотреть что такое "шила в мешке не утаишь(девушку за замком не упрячешь)" в других словарях:
Шила в мешке не утаишь(девушку за замком не упрячешь) — Шила въ мѣшкѣ не утаишь (дѣвушку за замкомъ не упрячешь) иноск. выйдетъ наружу. Ср. Шила въ мѣшкѣ не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда нибудь открыться. Салтыковъ. Помпадуры. 6, 3. Ср. Что̀ ужъ! шила въ мѣшкѣ, видно, не утаишь!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
девушку за замком не упрячешь — шила в мешке не утаишь (девушку за замком не упрячешь) иноск.: выйдет наружу Ср. Шила в мешке не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда нибудь открыться. Салтыков. Помпадуры. 6, 3. Ср. Что/ уж! шила в мешке, видно, не утаишь! В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона