- уж в замке проснулись
-
Мне слышался шорох и звук голосов."О нет! ВстрепенулисьДремавшие пташки на ветвях кустов".Жуковский. Эолова арфа.Ср. Прости, уж бледнеетРассветом далекий, Минвана, восток;Уж утренний веетС вершины кудрявых холмов ветерок."О нет! то зарницаБлестит в облаках.Не скоро денница!"...Там же.Ср. Es war die Nachtigall und nicht die Lerche.Tieck. (Shakesp. Romeo and Juliet. 3, 5.)Ср. It was the nightingale and not the lark.Это был соловей (вечер), а не жаворонок (утро).It was the lark, the herald of the morn,No nightingale...Shakesp. Romeo and Juliet. 3, 5.Ср. It is the hour when from the boughsThe nightingale's high note is heard;It is the hour when lover's vowsSeem sweet in every whisper'd word.Byron. Parisina, 1.Ср. "Между соловьем и жавронком" (о времени ночном) — с намеком на свидание Ромео и Юлии (в драме Шекспира).
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.