- откинуть
-
-ну, -нешь; сов., перех.(несов. откидывать).1.Кинуть в сторону; отбросить.Откинуть камень с дороги.□Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. Л. Толстой, Война и мир.|в безл. употр.[Дегтярев] швырнул одну [гранату], в то же мгновение его откинуло назад, и он ударился головой о стенку окопа и выронил винтовку. Ильенков, Большая дорога.||Переложить во что-л. для стекания воды, жидкости.Откинуть макароны на дуршлаг.|| разг.Не принять во внимание при счете.Откинуть копейки для круглого счета. Откинуть дробь при округлении числа.□[Вронский] подвел итог и нашел, что он должен семнадцать тысяч с сотнями, которые он откинул для ясности. Л. Толстой, Анна Каренина.|| перен.Преодолеть что-л., освободиться от какого-л. чувства, мыслей и т. п.Преодолеть я тайного стыда Никак не мог — теперь его откину. А. К. Толстой, Портрет.— Марк Аврелий сказал: «Боль есть живое представление о боли: сделай усилие воли, чтоб изменить это представление, откинь его ---, и боль исчезнет». Чехов, Палата № 6.2. разг.Атакуя, заставить отойти, отступить.Русские, откинутые было к Непрядве, остановились и с радостным воплем вернулись преследовать побежавших татар. С. Бородин, Дмитрий Донской.3.Отвести в сторону, поднять вверх или опустить вниз что-л. прикрепленное одним краем.Откинуть крышку рояля. Откинуть борт грузовика.□Отворив дверцы кареты и откинув ступеньки с поспешностью, лакей и швейцар --- подхватили под руки даму. Григорович, Свистулькин.[Лаврентий Лукич] тихо откинул крючок от двери. Без шума отворилась обитая войлоком дверь. Сергеев-Ценский, Бред.||Быстрым движением отогнуть, отвести в сторону и т. п. свободный конец, край чего-л.Райский подошел к окну, откинул занавеску. И. Гончаров, Обрыв.[Иван Василич] откинул полу чуйки, отвернулся и --- вытащил из кармана шаровар очень большой и очень засаленный кошелек. Бунин, В саду.[Лайма] откинула загорелой рукой пепельные волосы с лица. Нагибин, Переулки моего детства.4.Резким движением отвести назад, в сторону (руку, голову, ногу); закинуть.Она села на кресло, откинула голову и вздохнула тяжело. И. Гончаров, Обрыв.[Павлик] понес машинку, сильно накренившись набок и махая далеко откинутой свободной рукой. Федин, Необыкновенное лето.
Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.