"Ашик-Кериб"

"Ашик-Кериб"
«АШ́́ИК-КЕР́́ИБ». Турецкая сказка, лермонт. запись (1837) рус. перевода нар. сказки, широко распространенной в Закавказье, Ср. Азии и на Ближнем Востоке. В основу сказки лег известный фольклорный сюжет («муж на свадьбе у своей жены»), схема к-рого след. образом изложена М. Азадовским: «Муж покидает, по большей части вынужденно, жену (или жених невесту) и берет обещание ждать определенное количество лет... Жене (невесте) приносят ложное известие о смерти мужа или жениха и принуждают к замужеству. Герой узнает тем или иным способом о предстоящей свадьбе и спешит домой, чаще всего с помощью волшебной силы. По возвращении домой переодевается нищим, паломником или музыкантом и проникает в таком виде на свадебный пир, где происходит узнание. Жена узнает мужа по голосу или же благодаря кольцу, которое тот бросает в кубок с вином». Древнейший классич. пример этого сюжета — рассказ о возвращении Одиссея. Сюда же относятся рус. былины о Добрыне и Алеше, ряд рус. сказок. В худож. лит-ре этот сюжет встречается в новелле из «Декамерона» Дж. Боккаччо, в рассказах Г. де Мопассана «Возвращение», М. Прево («De sire»), П. Феваля («La chanson de Poirier») и др. Запись сказки сделана Л. осенью 1837, возможно, в Тифлисе со слов М.Ф.Ахундова, у к-рого поэт, как предполагают, брал уроки татарского (азербайджанского) языка (см. в ст. "Татарский" язык Л.). Странствуя по Кавказу и Закавказью, Л. проявлял особый интерес к нар. творчеству.
Возвращение Ашик-Кериба. Илл. М. В. Ушакова-Поскочина. Тушь. 1939.
В 1892 учитель Махмудбеков записал в р-не Шемахи ту же сказку со слов нар. певца Оруджа в отличном от лермонт. варианте (опубл. в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа», в. 13, Тифлис, 1892, с. XXIV, 173—229). М. Рафили обратил внимание на то, что в лермонт. тексте сохранены азерб. слова, а в скобках пояснено их значение: ага (господин), ана (мать), сааз (балалайка), гёрурсез (узнаете) и др.; воспроизведено азерб. произношение в словах Тифлиз, Ашик-Кериб. В сказке присутствуют также тур., араб., арм., иран. элементы. Хадерилиаз — соединенные вместе имена Хызра и Илиаса (пророка Ильи) — объяснено Л. как св. Георгий, и это не ошибка поэта, смешение Хадерилиаза со святым Георгием встречается в арм. и груз. фольклоре. Сказку иллюстрировали: В.Д.Замирайло, А.А.Земцов, М.П.Клодт, Е.Г.Комаров, В.М.Конашевич, В.В.Лермонтов, А.Ф.Лютомская, А.П.Могилевский, В.Я.Суреньянц, И.М.Тоидзе, М.В.Ушаков-Поскочин, Е.Е.Лансере. Сказка легла в основу опер З. Гаджибекова «Ашуг-Гариб» (пост. в Бакинском театре Г. З. А. Тагиева, 1916) и Р.М.Глиэра «Шахсенем» (пост. ГАБТа, 1938). Балет В.В.Асафьева «Ащик-Кериб» пост. в 1941 Ленингр. Малым оперным театром. Запись сказки «Ашик-Кериб» была обнаружена среди бумаг Л. и в 1846 появилась в альманахе В.А.Соллогуба «Вчера и сегодня» (кн. II). Автограф оставался неизв. и только в 1936 из частного собрания А.С.Голицыной поступил в ИМЛИ им. М. Горького, затем был передан в Отдел рукописей ИРЛИ (оп. I, № 53). С 1937 печатается по автографу.
Лит.: Семенов (5), с. 81—82; Семенов (6), с. 75—78; Андроников (2), с. 254; Андроников (13), с. 379—98; Рафили М., Л. и азерб. лит-ра, «Бакинский рабочий», 1939, 15 окт.; Азадовский (3), с. 448—54; Ениколопов И. К., К сказке «Ашик-Кериб» Л., в кн.: М. Ю. Л., Ашик-Кериб. Тур. сказка, Тб., 1941; Мануйлов В. А., М. Ю. Л. и его запись сказки об Ашик-Керибе, в кн.: Ашик-Кериб. Сб. к пост. балета в Ленингр. гос. акад. Малом оперном театре, Л., 1941, с. 5—41; Андреев-Кривич (1), с. 269—75; Андреев-Кривич (4), с. 97—118; Попов А. В., М. Ю. Л. в первой ссылке, Ставрополь, 1949, с. 70—78; Попов (2), с. 89—98; Михайлов М. С., К вопросу о занятиях М. Ю. Л. «татарским» языком, в кн.: Тюркологич. сб., т. 1, М. — Л., 1951, с. 127—35; Якубова С., Азерб. нар. сказание «Ашыг-Гариб», Баку, 1968; Мурзаев Э. М., Годы исканий в Азии, М., 1973, с. 54; Даронян С. К., «Ашик-Кериб» Л. и арм. записи сказания, «Вестник обществ. наук АН Арм. ССР», 1974, № 4, с. 79—92.

Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое ""Ашик-Кериб"" в других словарях:

  • Ашик-кериб — (фильм)  художественный фильм, снятый режиссёрами Давидом Абашидзе и Сергеем Параджановымна киностудии Грузия фильм в 1988 году. Ашик кериб (поэма)  поэма Михаил Юрьевича Лермонтова Ашик кериб (персонаж)  персонаж турецкой сказки… …   Википедия

  • АШИК-КЕРИБ — АШИК КЕРИБ, СССР, Грузия фильм, 1988, цв., 78 мин. Романтическая драма по мотивам одноименной поэмы М. Ю. Лермонтова. «В основе фильма лежит древний фольклорный мотив «мужа» на свадьбе своей жены, который давно интерпретирован сказаниями об… …   Энциклопедия кино

  • Ашик-кериб (фильм) — Ашик кериб აშუღი ქარიბი Ashugi Qaribi Жанр драма …   Википедия

  • Ашик-Кериб (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ашик Гариб (значения). Ашик Кериб აშუღი ქარიბი Ashugi Qaribi …   Википедия

  • Ашик-Кериб — Смотри также …   Словарь литературных типов

  • Ашик-Кериб, турецкая сказка (Лермонтова) — Написана в 1837 1838 гг. Появилась в печати лишь в 1846 г. (Альманах Вчера и сегодня ).Аяк ага. Кериба мать и сестра. Кериб Ашик. Купец. Куршуд бек. Куршуда брат. Магуль Мегери. Паша. Хадерилиаз …   Словарь литературных типов

  • Кериб-Ашик ("Ашик Кериб") — Смотри также Бедный балалаечник, вольный человек из Тифлиса; пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца и дара песен; играя на саазе (балалайке) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых …   Словарь литературных типов

  • Ашик-Гариб — Ашик Гариб …   Википедия

  • Ашик-Гариб (значения) — Ашик Гариб  распространённая в Закавказье, Средней Азии и на Ближнем Востоке народная сказка, дастан. Ашик Кериб  художественный фильм, снятый режиссёрами Давидом Абашидзе и Сергеем Параджановым на киностудии Грузия фильм в 1988 году.… …   Википедия

  • Магуль-Мегери ("Ашик-Кериб") — Смотри также Единственная дочь богатого турка; была лучше всех девушек Тифлиса . На одной свадьбе увидала Ашик Кериба и полюбила его. Когда Кериб загрустил, что М. М. не будет его женою, М. М. сказала: Проси мою руку у отца моего, и отец мой… …   Словарь литературных типов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»