- Eripuit coelo fulmen, mox sceptra tyrannis
-
= Eripuit caelo fulmen, mox sceptra tyrannis"Он вырвал у неба молнию, и затем у тиранов - скипетры".Надпись на скульптурном изображении американского физика и общественного деятеля Бенджамина Франклина, работы известного французского ваятеля Жана Гудона, и на отчеканенных в его честь медалях. Имеются в виду заслуги Франклина как изобретателя громоотвода и борца за национальную независимость Соединенных Штатов Америки.Стих (который иногда цитируется в форме: Eripuit caelo fulmen sceptrumque tyrannis) представляет собой парафразу стиха из дидактической поэмы Манилия "Об астрологии", V, 104 (Eripuitque Jovi fulmen vires-que tonandi "И вырвал у Юпитера молнию и силы грома"), где говорится о человеческом разуме.Тальма не очень хорошо сыграл роль Сида. Ему не хватает одного - смелости быть естественным: eripuit coelo fulmen. Исправлять великих поэтов, делать записи о том, как их надо играть. (Стендаль, Дневники.)
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.