- Durum patientia frango
-
Трудности преодолеваю терпением.Источник - Гораций, "Оды", I, 24, 13 сл.:Quíd si Thréició blándius ÓrpheoAuditám moderér(e) árboribús fidem,Nún vanáe redeát sánguis imágini,Quám virgá semel hórrida,Nón lenís precibús fáta reclúdere,Nígro cómpulerít Mércuriús gregi?Dúrum! Séd leviús fít patiéntia,Quídquid córrigerr(e) ést nefas.И хотя бы умел лучше Орфея тыСладкозвучной струной лес привораживать,Оживишь ли черты лика бескровного,Раз Меркурий, не знающийСнисхожденья к мольбам, страшным жезлом своимУж коснулся его, чтоб приобщить к теням?Тяжко! Но перенесть легче с покорностьюТо, что нам изменить нельзя.(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)Подумайте о вашей бессмертной душе... В могиле нельзя покаяться... Подумать только, до чего мы дошли! Разве нам не велено отдать себя на волю небес! де же ваше терпение? Durum patientia frango... (Тобайас Смоллетт, Приключения Родрика Рэндома.)
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.