- Bárbarus hás segetés
-
Варвар овладеет этими посевами.Вергилий "Буколики", I, 70-72:Ímpius háec tam cúlta novália míles habébit!Bárbarus hás segetés! En quó discórdia cívesPróduxít miserós! His nós consévimus ágros!Паром, возделанным так, овладеет воин безбожный,Варвар - посевами. Вот до чего несогласье несчастныхГраждан у нас довело! Для них мы поля засевали?(Перевод С. Шервинского)- Говорит пастух Мелибей, выселяемый из своих владений при раздаче земельных участков ветеранам Октавиана.[ Беневольский (один): ] Ха! ха! ха! Какой сюжет для комедии богатый! Как дни смешны. Тот статский советник в порядочных людях, и не читал ни "Сына Отечества", ни "Музеума"; но, по крайней мере, видно, что ему это совестно, больно: он мне после угождал взорами, речьми, нарочно, чтоб изгладить дурное впечатление, которое надо мной сделало его невежество. А этот гусар, об котором Вергилий говорит: barbarus has segetes, - еще храбрится своею глупостью. (А. С. Грибоедов, Студент.)
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.