Út ridéntibus árridént, ita fléntibus ádflent Húmaní vultús

Út ridéntibus árridént, ita fléntibus ádflent Húmaní vultús
Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут.
(Перевод М. Гаспарова)
Гораций, "Наука поэзии", 101-102.
Слезы незнакомого человека располагают нас к нему прежде, чем мы узнаем их причину. Крик о помощи, исходящий из уст существа, с которым нас ничто не связывает, заставляет нас, не раздумывая, устремиться к нему. А улыбающееся лицо возбуждает в нас самих чувство радости, даже если мы не знаем, что вызывало эту улыбку:
Ut ridentibus arrident, ita flentibus adflent
Humani vultus. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)

Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. . 1982.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»