Suáv(e) etiám bellí certámina mágna tuéri Pér campós instrúcta, tuá sine párte perícli


Suáv(e) etiám bellí certámina mágna tuéri Pér campós instrúcta, tuá sine párte perícli
Лукреций, "О природе вещей", II, 5-6
(перевод и контекст см. Suáve, marí magnó turbántibus áequora véntis, É terrá magn(um) álteriús spectáre labórem )
Приятно, говорит Лукреций, смотреть с берега на корабль, борющийся с волнами, которые хотят его поглотить, или наблюдать сражение с такой высоты, где чувствуешь себя в безопасности.
Suave etiam belli certamina magna tueri
Per campos instructa, tui sine parte pericli.
(Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)

Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. . 1982.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.