cosare

cosare
(coso) vt разг.) делать (употребляется вместо любого глагола, переводится в зависимости от контекста)
cosa stai cosando? — что ты (там) делаешь?, что поделываешь?, чем ты занят?
cosami questo — дай-ка мне это
come hai cosato il tuo cappello! — что ты сделал со своей шляпой!
Syn:
fare

Итальяно-русский словарь. 2003.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Смотреть что такое "cosare" в других словарях:

  • cosare — co·sà·re v.tr. e intr. (io còso; essere o avere) CO fam., in luogo di un qualsiasi verbo che non si sappia o non si voglia definire con precisione: cosami quel quaderno!, dammi quel quaderno {{line}} {{/line}} DATA: 1865. ETIMO: der. di cosa con… …   Dizionario italiano

  • coşar — COŞÁR1, coşare, s.n. Îngrăditură de nuiele pentru adăpostirea vacilor, a oilor etc. ♦ Construcţie cu pereţi din împletitură de nuiele pentru păstrarea porumbului şi a altor produse agricole; pătul. – Din bg., scr. košara. Trimis de ionel bufu, 30 …   Dicționar Român

  • cosarsi — co·sàr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi còso) → cosare …   Dizionario italiano

  • cosato — co·sà·to p.pass. → cosare, cosarsi …   Dizionario italiano

  • cotârleţ — cotârléţ, cotârléţe, s.n. (reg.) coteţ de orătănii, ocol, ţarc, coşare. Trimis de blaurb, 27.04.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • coşară — coşáră, coşáre, s.f. (reg.) coş, coşniţă, coşarcă. Trimis de blaurb, 26.04.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • cutare — CUTÁRE1 pron. nehot. (Înlocuieşte numele unei persoane sau al unui lucru atunci când nu vrem, nu putem sau nu e necesar să le numim) Sunt cutare, îi răspund eu. ♦ (Adjectival) Cutare persoană. ♦ (Repetat) Unul... altul, acesta... acela. lat. eccu …   Dicționar Român

  • standoală — STANDOÁLĂ, standoale, s.f. (reg.) Hambar, coşar în care se păstrează grânele. – Din ucr. stodola. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  standoálă s. f., g. d. art. standoálei; pl. standoále Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar …   Dicționar Român

  • approssimazione —    approssimazióne    (s.f.) Uso non preciso delle parole, per pigrizia, per scarsa conoscenza. Abuso di termini troppo vaghi e di significato esteso.    Es.: Dammi quel coso, ho incontrato il coso; da cui il verbo cosare …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»