- Ehre
- f =, -ndie jungfräuliche Ehre — девичья честьes ist mir eine (große) Ehre — это для меня (большая) честьmir wurde die Ehre zuteil — на мою долю выпала честьmeine Ehre zum Pfande! — клянусь честью!das ist ein Gebot ( eine Forderung ) der Ehre — этого требует честьein Mann von Ehre — человек чести(viel) Ehre einbringen — принести славуmilitärische Ehren erweisen — оказывать воинские почести(große) Ehre genießen — пользоваться (большим) уважением, быть в (большом) почёте(ich) habe die Ehre! — честь имею (кланяться)!j-m Ehre machen — делать честь кому-л.j-m wenig Ehre machen — не делать чести кому-л.die Ehre wahren — блюсти честьdas bin ich meiner Ehre schuldig — это долг честиauf Ehre (und Gewissen)! — честное слово!, клянусь честью!; верь моему слову!bei meiner Ehr(e)! — разг. клянусь честью!; j-nj-s in Ehre(n) gedenken — вспоминать о ком-л. с уважением; хранить добрую память о ком-л.sich in seiner Ehre gekränkt fühlen — считать, что задета его ( её ) честь; чувствовать себя оскорблённымetw. in allen Ehren sagen ( tun ) — говорить ( делать ) что-л. искренне ( честно, без задней мысли )bei j-m in Ehren stehen — быть в чести, пользоваться чьим-л. уважениемmit Ehren — с честьюmit allen Ehren — со всеми почестямиmit militärischen Ehren bestatten — похоронить с воинскими почестямиj-n um seine Ehre bringen — обесчестить, ( опозорить ) кого-л.j-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л.j-n zu Ehren bringen — возвеличить кого-л.j-n wieder zu Ehren bringen — реабилитировать кого-л.wieder zu Ehren kommen — быть реабилитированнымdas gereicht ihm zur Ehre — это делает ему честь••Ehre, dem (die) Ehre gebührt ≈ погов. по заслугам и честь; большому кораблю - большое плавание
Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.