- über
- 1. prp
1) (D) указывает на местонахождение (где?) над, поверхdas Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваномdie Wolke steht über dem Berge — облако висит над гороюer wohnt über mir — он живёт надо мнойüber dem Kleid trug sie noch einen Mantel — поверх платья на ней было ещё пальтоdie Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой (в отчаянии)über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастьеüber der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis ) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности )2) (A) указывает на направление (куда?) над, поверх, наder Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озеромder Nebel breitet sich über das Land — над землёй расстилается туманsich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. (торопливо или с жадностью)über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.pfui über ihn! — позор ему!weh über die Mörder! — горе убийцам!ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; черезüber die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить ) через мостüber die Straße gehen — переходить (через) улицу; идти по улицеnicht über die Wiesen laufen! — по газонам не ходить!über den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег )der Weg geht ( führt ) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт ) через рекуüber See fahren — ехать по морюüber Land reisen — путешествовать по сушеüber Feld gehen — идти по полюüber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по доламüber Leichen gehen — перен. шагать по трупамder Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустошиder Wald dehnt sich über den ganzen Abhang aus — лес тянется по всему склонуseine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие областиüber einen Stein springen — перепрыгнуть через каменьder Fluß trat über die Ufer — река вышла из береговeinen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через заборüber Bord gehen — прыгнуть за бортetw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)Tränen liefen ihr über die Wangen — слёзы текли по её щекам4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л. (где?) за, черезMann über Bord! — человек за бортом!überm Berg ( über den Bergen ) wohnen — жить за горою ( за горами )5) (A) указывает на время через, по истечении; в течениеübers Jahr — через год, по истечении годаüber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимсяheute über acht Tage — ровно через неделюheute über drei Wochen — ровно через три неделиüber ein Weilchen — через минуткуüber den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погодаüber den ganzen Winter dauern — длиться всю зимуüber kurz oder lang — рано или поздно6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверхüber die Hälfte — более половиныder Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтовüber drei Wochen sind verflossen — прошло более ( свыше ) трёх недельes ist schon über ein Jahr her — с тех пор прошло уже более годаer ist über dreißig — ему за тридцатьer ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнокüber den Durchschnitt — выше среднегоes ist über alle Begriffe herrlich — это невыразимо прекрасноdas geht über meine Kräfte ( über meine Kraft ) — это выше моих сил, это мне не под силуdas geht über meine Fassungskraft ( über meinen Verstand ) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понятьdas Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалыdie Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожиданияüber (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчурein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцевmit über hundert Arbeitern — с более чем стами рабочимиsind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?über... hinaus — сверх, (с)выше, болееStahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять ) сталь сверх плана7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство надder Sieg über die Faschisten — победа над фашистамиüber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. странойHerr über etw. sein — распоряжаться ( владеть ) чем-л.niemanden über sich anerkennen — не признавать никого ( ничьей власти ) над собоюüber alle emporragen — превосходить ( быть выше ) всехdie Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.er setzt sich über die Vorurteile hinweg — он выше предрассудковes geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уютаes geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всегоdas geht ihm über alles — это для него дороже ( превыше ) всего8) (A) указывает на содержание чего-л., отношение к кому-л., к чему-л. о; по поводу; из-за; надBetrachtungen über das Wetter — наблюдения над погодойein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марокüber j-n, über etw. sprechen ( nachdenken ) — говорить ( думать ) о ком-л., о чём-л.Gedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.sich über etw. wundern — удивляться чему-л.sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, заer sitzt über den Büchern — он сидит над книгамиüber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться ) в работуüber der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая ) я забыл, что...über dem Gespräch versäumte ich den Zug — увлёкшись разговором, я опоздал на поездüber dem Lesen ist er eingeschlafen — за чтением ( читая ) он уснул10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, поüber dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за ) шумаüber Verordnung — австр. канц. по распоряжению11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, наSieg über Sieg — победа за победойein Mal über das andere — раз за разомeinen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другойSchulden über Schulden — долги за долгами; кругом долгиWunder über Wunder — чудо за чудом; чудесаes fällt mir eins über dem anderen ein — я вспоминаю одно за другим12) (A) перевод зависит от управления русского глаголаsich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.über j-n lachen — смеяться над кем-л.2. adv1) в течениеdie Feiertage über — в течение праздниковden Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы2)Gewehr über! — воен. на плечо! (команда)3)j-m über sein — превосходить кого-л.das ist mir über — это мне надоело4)über und über — совершенно, вполнеüber und über bespritzt — забрызганный сверху донизуüber und über durchnäßt — насквозь промокшийüber und über genug — более чем достаточноüber und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушейer steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелкуüber und über von purem Golde — целиком из чистого золота
Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.