- Stück
- n -(e)s, pl -e, разг. тж. -en (и как мера =)ein abgebrochenes Stück — обломокein abgehauenes Stück — обрубокein angesetztes Stück — наставкаein aufgenähtes Stück — нашивкаein Stück Land — участок землиein Stück Weges — часть пути ( дороги )vier Stück Zucker — четыре куска сахаруaus einem Stück — из одного куска, цельныйin Stücke gehen ( springen ) — разбиться вдребезги ( на кусочки ); сломаться, расколоться; перен. рушиться, окончиться неудачейin Stücke hauen ( schlagen ) — разбить вдребезги; разломать на куски2) (сокр. St.) штука (единица счёта); экземпляр; место (багажа); голова (при указании количества скота); мера вина (1200 литров)Stücke einer Anleihe — облигации займаfünf Stück Rinder — пять голов крупного рогатого скотаStück für Stück — поштучно, за каждую штуку; один за другим; постепенноdiese Pferde kosten Stück für Stück... Mark — эти лошади стоят каждая... марок3)ein schweres Stück Arbeit — трудная работа4) мет. поковка5) воен. орудие6) лит., муз. пьеса7) отрывок (из книги и т. п.)8) шахм. фигура••ein freches Stück — разг. наглец; дерзкая бабаein starkes Stück — разг. изрядная дерзость; нахальство, наглостьgroße Stücke auf j-n, auf etw. (A) halten — разг. возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.; быть высокого мнения о ком-л., о чём-л.ein schweres Stück liefern, sich (D) ein Stück leisten — разг. совершить грубый поступок; сделать большую глупость; сморозить чушьaus freien Stücken — по доброй воле, добровольно; по собственному починуin allen Stücken bin ich mit ihm einverstanden — я с ним согласен полностью ( во всех отношениях )sich für j-n in Stücke reißen lassen ≈ быть готовым голову сложить за кого-л.; горой стоять за кого-л.sich in (tausend) Stücke zerreißen — разг. лезть из кожи вон, разрываться (на части)
Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003.