the

the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]
определённый член, артикль
1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:

the roof of the house - крыша (этого) дома

the arrival of the guests - приезд гостей

the voice of the people - голос народа

at the corner - на углу

on the other side of the street - по другую сторону улицы

the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое

the day has just started - день только начинался

the right to strike - право бастовать /забастовок/

to follow the directions given - следовать данным указаниям

2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:

the father and the mother - отец и мать

how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?

the book is on the table - (эта) книга (лежит) на столе

you may take the book - можешь взять (эту) книгу

where is the man? - где этот человек?

I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)

give the letter to the maid - отдай письмо горничной

I was absent at the time - меня в то время не было

what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/

on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел

how is the score? - какой сейчас счёт?

how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?

where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?

2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:

the cow is a domestic animal - корова - домашнее животное

the dog is stronger than the cat - собака сильнее кошки

who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?

3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:

the prodigal son - библ. блудный сын

the Alps - Альпы

the sun - солнце

the moon - луна

the Roman Empire - Римская империя

the Thames - Темза

the Black Sea - Чёрное море

2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:

Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек

he is the man for you - он самый подходящий для вас человек

he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать

he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих

this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать

3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:

to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу

to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]

he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]

4. употр. с именем собственным
1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самый

the poet Keats - Китс, поэт

a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс

on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр

2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:

the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий

the Paris of my youth - Париж моей юности

the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия

you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)

3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:

the Emperor Neron - император Нерон

the Duke of Wellington - герцог Веллингтонский

the Reverend John Smith - его преподобие Джон Смит

Peter the Great - Пётр Великий

Edward the Seventh - Эдуард Седьмой

4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:

the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано

5) во мн. ч. для обозначения династии:

the Burbons - Бурбоны

the Tudors - Тюдоры

5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:

the good - добро

the evil - зло

the beautiful - прекрасное

the poor - бедные, бедняки

the rich - богатые, богачи

words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)

the learned - учёные

the wounded - раненые

the oppressed - угнетённые

the ten (me) - десятеро

the one - тот самый, та самая

she's the one - как раз та самая женщина, именно она

the second - второй

the who - субъект

the what - объект

the where - место

the when - время

the how - метод, способ

the why - причина, повод

6. оформляет название народа, племени и т. п.:

the Russians - русские

the Americans - американцы

the Greeks - греки

the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан

the French - французы

the English - англичане

7. оформляет метонимический перенос значения:

the stage - сценическая деятельность

the gloves - бокс

the bottle - пьянство

from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти

8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:

the largest building - самое большое здание

the most interesting book - самая интересная книга

from the earliest times - с древнейших времён

it's twelve o'clock at the latest - сейчас самое позднее двенадцать часов

the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд

9. 1) в устойчивых сочетаниях:

by the day - подённо

to the dollar - на доллар

to the gallon - на галлон

to the mile - на милю

on the whole - в целом

to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.

2) в эллиптических оборотах:

six pence the pound - шесть пенсов за (весь) фунт

£6 the lot - шесть фунтов за всё

£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)

10. в грам. знач. нареч.
1) тем

I like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится

so much the less - тем меньше, настолько меньше

so much the worse for him - тем хуже для него

that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]

it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче

the better to see you with - чтобы (ещё) лучше тебя видеть

2):

the ... the ... - чем ... тем ...

the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше

the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет

the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше

the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю


Новый большой англо-русский словарь. 2001.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "the" в других словарях:

  • The La's — Promotional photograph of The La s in 1990. L to R: Lee Mavers, Peter Cammy Camell, Neil Mavers and John Power Background information Origin …   Wikipedia

  • The D4 — Origin Auckland, New Zealand Genres Garage rock revival Years active 1998–2006 Labels Hollywood Records/Flying Nun Records/Infectious …   Wikipedia

  • The dB's — The dBs Origin Winston Salem, North Carolina, United States Genres Power pop Jangle pop Years active 1978–1988 Labels Albion, Bearsville, I.R …   Wikipedia

  • The — ([th][=e], when emphatic or alone; [th][ e], obscure before a vowel; [th]e, obscure before a consonant; 37), definite article. [AS. [eth][=e], a later form for earlier nom. sing. masc. s[=e], formed under the influence of the oblique cases. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The F.U.'s — were an early mid 80 s Boston hardcore punk band consisting of John Sox Stocking, Steve Grimes, Bob Furapples (Robert Hatfield), and Wayne Maestri. They took their name from a comment Wendy O. Williams made in an interview in which she said… …   Wikipedia

  • The — The, adv. [AS. [eth][=e], [eth][=y], instrumental case of s[=e], se[ o], [eth][ae]t, the definite article. See 2d {The}.] By that; by how much; by so much; on that account; used before comparatives; as, the longer we continue in sin, the more… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The — ([th][=e]), v. i. See {Thee}. [Obs.] Chaucer. Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Go-Go's — Infobox musical artist | Name = Go Go s Background = group or band Birth name = Alias = Origin = Los Angeles, California Genre = Pop, Rock, New Wave, Teen pop, Pop punk Years active = 1978 1985 1990 present Label = Sony BMG Music Entertainment… …   Wikipedia

  • The B-52's — Infobox musical artist | Name = The B 52 s Img capt = The B 52 s at Festival Internacional de Benicàssim, July 21, 2007 Img size = 250 Background = group or band Landscape = yes Origin = Athens, Georgia, U.S. Genre = New wave, pop rock, rock… …   Wikipedia

  • The O.C. — This article is about the FOX television series. For the location from which the series derives its name, see Orange County, California. The O.C. Intertitle Card Seasons 3 4 Format Teen …   Wikipedia

  • the — I. definite article Etymology: Middle English, from Old English thē, masculine demonstrative pronoun & definite article, alteration (influenced by oblique cases as thæs, genitive & neuter, thæt) of sē; akin to Greek ho, masculine demonstrative… …   New Collegiate Dictionary


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»